Facsimile
Muy reverendo padre Fray Álvaro de Benavente
Pax Christi
A los 17 de enero tengo recibido una carta de
vuestra reverencia de los 9 de diciembre de Quam chen fu,
juntamente con una carta del reverendo padre provincial
padre Fray Joseph Duque, con que me da noticia
de como dos religiosos suyos [que] vinieron para esta
misión que vuestro padre me escribe actualmente están
en Macao. Con esta misma ocasión escribo
a los padres superiores de Macao, suplicando que
también en mi nombre muestren a los
nuevos huéspedes cuanto todos debemos a la
benevolencia de los reverendos padres de San Agustín
nominatis de vuestras reverencias y otros sus compañeros
que están en Manila pero con nuestra
compañía. Agradezco particularmente a vuestro padre
por las novedades que me escribe.
En cuanto toca a los nuevos misioneros, conviene
que sigan las pisadas de los agustinos.
Señores extraordinarios e indiscretos
no sirven para más [sino para] echarnos
todos fuera de este reino. Tenemos muchos
enemigos, y con pocas palabras no puedo
explicar todo. El punto muy importante
está [sic] que los misioneros gobiernen sus
cristiandades con paz y [quasras] escondidas,
sin hacer mucho estrépito.
Suplico a vuestro padre que cuando con ocasión escribe
a los reverendos padres compañeros, todos los exhorte,
que como hicieron vuestros padres hasta ahora,
anden siempre con mucho tiento, navegando
por el rumbo de los pilotos más experimentados.
Notes and Questions
Please sign in to write a note for this page
Line 9: [que] taken out of unclear.
Line 10: vuestro padre, not vuestra reverencia
Line 10: actualmente están taken out of unclear
Line 16: nominatis, not nominados, taken out of unclear
Line 22: agustinos., not aunanos:, taken out of unclear
Line 23: señores, not fervores
Line 24: para placed in unclear
Line 29: quasras, not guasras