65

Facsimile

Transcription

Status: Indexed

de agua de borrajas, que tomando un poco caliente
se suda sin riesgo mayor de encendiere la sangre durante
la misión de la China. Es conveniente aprovecharse
en Madrid o Cádiz de algunos anteojos de
larga vista, estuches chiquitos, relojes de campanilla,
todo esto no de lo mejor, sino del más barato
con que esté exteriormente algo curioso. Algunas
imágenes y pinturas del Salvador o de Nuestra Señora etc.

Todo lo dicho arriba se compra en Sevilla
si se halla o dónde pudiere. Libros le saldrán regularmente
más baratos en Madrid. Y tenga por
aviso no cargar de libros predicables [romancistas],
que es droga y acá hay harto. Lo que más es menester
es sumas de moral, según se le hubiere encomendado,
y de los libros nuevos teólogos, o canonistas,
dos o tres juegos. Por ahora necesita la librería
de Manila de todo el juego de Barbosa,
de un Sánchez de matrimonio, y si se halla,
un juego del cardenal de Lugo. Historia moderna
tampoco es de despreciar. Obras antiguas, aunque
sean santos, pues acá hay, y sirven de poco.
Y [también] provéase de un cajón o dos de bujías, para
la misión decir misa en México, que es buen
ahorro.

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Joaquín Manuel Reyes

Considering the context, should the scribe have written «anteojos» instead of «antojos»?

UPD_NicholasSy

RAE definitions 7 and 8 of antojos = gafas. It has fallen in disuse though and can be modernized into anteojos.

Completed.

UPDCJTabalon

Tag(s) fixed. "Salvador" and "Nuestra Señora" capitalized, and "el" and "un" have been respectively removed from the tagged terms "el juego de Barbosa" and "un juego del cardenal de Lugo"