sybil22 added a note to 991789_Page_3 in 991789, saying “The “ should be “this”, Meals (4th line of letter) should be “meats”. Proceeds should be presence
Last two word in line “with the legitimus business ——- are not translated correctly I cannot figure this out.
Board of Public Wks shojld be B...”
sybil22 added a note to 991789_Page_2 in 991789, saying “I have several corrections. Cheif should be Chief. Date June 27 should be Jan. 27 as per date in numbers at top of page. In paragraph Gentlemen ……reactive should be relative. Also the transcriber has left out a no of commas. ”
ElizabethK added a note to 991773_Page_4 in 991773, saying “The sum toward the bottom of this letter looks here to be $1783.57; however, upon zooming in and comparing the text to that of the previous letter, it is believed to be $1783.52 and has been entered as such here.”
Seattle Municipal Archives added a note to 991627_Page_2 in 991627, saying “Great questions! Words in stationary letterhead do not need to be transcribed.
For words broken up as originally written, it works fine to just transcribe the word in full.”
Seattle Municipal Archives added a note to 991627_Page_1 in 991627, saying “Thanks for these questions, and sorry for the late reply!
1- The "96" does not need to be included
2 - No need to note the ink blot
3 - For the red ink stamp info, just entering "Filed Sept 27 1880" is good, as you've done.
4 - You can just t...”
Harpwench added a note to 7 in SEACPM18880720, saying “I wasn't sure if you wanted this in columns, so I guess that it is easier taking out the columnar symbols than putting them in. Please let me know how to do this for future transcription. Thank you.”
Harpwench added a note to 5 in SEACPM18880706, saying “When there is a ditto mark, would you like me to use a " sign or spell the words out? I used the " marks, but I would be happy to change them if you want me to.”
Emilie added a note to 991627_Page_1 in 991627, saying “A few questions on this:
1. The "96" in text, does that need to be added anywhere?
2. There is a tiny ink blot or image. Should that be indicated in some way?
3. The red ink stamp, is there a special way to indicate this when transcribing?
Emilie added a note to 991627_Page_2 in 991627, saying “How does one handle printed stationary headings? Are they put in as part of the text? At the beginning before the hand written portion?”
Harpwench added a note to SEACPMVolCindex_Page_01 in SEACPMvolCindex, saying “Hello. I am very interested in transcribing these pages and wondered how you would like me to transcribe these tables. Should I just use the table protocols used in other projects (using the "|" bar to delineate columns)?
lds7 added a note to 5 in SEACPM18881221, saying “Names referenced from Seattle Municipal Archives when available.”
Stevie added a note to 9112_01_1897_Page_01 in 9112_01_1897, saying “9112_01_1897_Page_01
This page is out of order: it is P 142 in the book but it belongs with the 1893 minutes of Columbia Town rather than in the 1897 minutes. I think that P 143 and P 144 are already in the 1893 minutes. Stevie”
roket added a note to 4 in 990471, saying “Depot Street is now Denny Way. Birch Street is now Taylor Avenue. To confirm the names I referred to the 1888-1889 Seattle City Directory via SPL. Nothing matches Edward Hagmar. In the 1890 directory there is a Charles Hagaman. In newspaper search...”
roket added a note to SEACPM18851224 in SEACPM18851224, saying “I looked up names of the reimbursements in the 1884-1885 Seattle directory via SPL online. The names I arrived at are all carpenters so I'm confident in them.
roket added a note to SEACPM18851224 in SEACPM18851224, saying “This is my first transcription for this project. If you have any feedback please let me know. I'm unsure how to use the Autolink feature effectively.”
roket added a note to 4 in 990458, saying “That's Thomson -- made the correction.”