Facsimile
Transcription
before
it, including Back Creek was merged witht he Gores' Yandilla
holding. I may say that when I was at Milmerran the name
was spelled with one 1 only. I have at hand a letter from
the Under-Secretary for Agriculture, dated April, 1906, on
which date is spelled as above. I was well acquainted
with the late Mr. Walpole, mentioned in W. Gargett's letter, and
I never heard him or any other resident of the locality
pronounce the name of the township in any other way than as I
have above mentioned. I might mention in passing, that not-
withstanding Mr. Gargett's assertion that Mr. Walpole was a
member of a Society of Friends, he was when I knew him, a
prominent member of the Anglican community.
Re. The place Kuranda, I thinkI have given you
the meaning of that word, taken from Bailey's "Queensland Flora."
Regarding Kosh, -- while journeying near this place about
thirty eyars ago with a local native, I asked him what was its
meaning. He replied "Name belongs blackfellow". He gave me
the same reply to an enquiry re Mantaka, a railway station
nearby. His definition of Myola, was, "Big camp.
Where old fellow (presumably tribe elders) sit down).
While at Drynan's Crossing on the Lower Burnett, some
years later, I took the opportunity of asking an intelligent
aboriginal as to the meaning of some local place names.
I then casually and, under the circumstances, unreasonably,
asked him if he knew the meaning of Myola. He did not know, and
he asked me where it was. On my replying that it was near Cairns,
he said he would ask his wife, as she was from the North.
She gave the information that it meant "the main or
principal camp". As I had in no wise prompted these
people, it was at least a curious coincidence of definition.
Trusting that this may be of some service,
I am, yours faithfully,
F. J. Watson
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page