72

Facsimile

Transcription

Status: Page Status Needs Review

Grosvenor Street.
Toowong,
May 18th, 1940.

Mr. Sydney May,
Hon. Secretary,
Place Names Committee
University of Queensland.

Dear Sir,

Your letter of 16th May is to hand. Regarding the
word "Kalang" -- this is an aboriginal word common to two
S.E Queensland languages, Kabi and Wakka, of districts
extending from the coast at Wide Bay to the Great Dividing
Range. Kalang means "good", It was usually expressed as
"kalangoor", but, correctly, this should be "kalang-ngoor",
the affix being equal to English -ly, as goodly or any such
word analagous to the word good, such as sweet, clear (as water),
satisfactory, etc. I may mention that on the N.C.Railway
there is a railway station evidently so-called from the fact
that, at the time it was so named, there was a sugar cane field
close by. Whosoever was responsible for naming the station
evidently has taken the word to literally mean sweet in flavour.

With the names on the list I can only give you definite
information regarding one, so I am not using the prescribed
form therefore.

Wangerriburra. If a place name, this should be Wangariba,
meaning place of whiptail or pretty-faced walabies, wongari
(wangaree) being the natives' name for the said animals.

Wangerriburra (Wallaby people) is the name of a community of Yugumbir
Lingual Division of tribe of aboriginals. This community
occupied the territory of which the Birnam and Darlington
Ranges are the approximate boundaries and includes practically
all of the National Park in that vicinity. (I think the name
Wangariba, or Wangariburra, could have appropriately been included in the name of the Park).

Note. Items on this page may be taken as definite FJW.

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page