Page 112

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

ses plus prochains parens. Vers orient a une aultre
maniere de gens qui aourent le soleil tant seulement
et le tiennent a dieu pour les grans biens qui par
lui viennent. Et pour che que au monde ne voient
nulle tant belle chose a leur aduiz ilz croient en
lui comme en leur dieu. Ancores il ya une maniere
de gens qui sont moittie bestes et moittie hommes
Ancores y ra celle part aultre gens qui en ung piet
ont . viii . doiz. En celle contree a grant nombre de be
stes moult terribles. lesquellez ont corps dhommes
et testes de chien. et ont si grans ongles quilz ar
restent tout che quilz tiennent et se vestent de peaux
de bestes et ont autelle voix comme abaiement de
chien. Ancores y sont les cyclopiens qui passent le
vent de courre et nont seulement que ung piet
dont la plante est si tres longue et si large que ilz
sen aombrissent et coeuvrent comme ilz feroient
dune targe contre le chault quant il vient trop
aspre sur eulx. Une aultre maniere de gens y sont
lesquelz nont que ung oeul et lont assiz au milieu
du front tant vermeil et si cler que che samble

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Marie Richards

original ms. Folio 47v
Walters ms. Folio 52v
BL Royal MS 19 A IX fol 53r-v
Caxton, ed. Prior, pp 71-72
Gossuin, ed. Prior, 112

Marie Richards

between lines 6 and 7 (translation): the sentence from the previous page in this ms. (see note previous page) is inserted here in the BL ms.

Marie Richards

Line 14 (translation): "qui passent le vent de courre" Caxton has "whych passe by rennyng the wynde," but that doesn't help.