El Amigo del Pueblo

ReadAboutContentsHelp

Pages

1
Complete

1

EL AMIGO DEL PUEBLO;

PERIODICO LITERARIO Y POLITICO.

(1r SEMESTRE.) LIMA, MARTES 25 DE AGOSTO DE 1840. (NUMERO 63.)

REMITIDO.

SS. EE. DEL AMIGO DEL PUEBLO.

No podemos conformarnos con la calma de espiritu y el refrenamiento de amor propio que UU. creen tan necesarios en las discuciones que se hacen delante del publico, a fin de que el grito de un perro, el insulto de un miserable, la vocingleria de un ESTUDIANTILLO no tengan el poder de interrumpir el trabajo intelectual de los hombres hechos para pensar, impidiendo asi el desarrollo y la demostracion de ideas que pueden interesar a los amigos del bien publico. La calma y refrenamiento de amor propio pueden ser necesarios como UU. dicen, en el momento de la discusion; y UU. han dado sin duda en su ultimo numero, en una ocasion en que parecia tan dificil el tener calma y refrenarse, un ejemplo muy digno de ser imitado. Mas despues, cuando ya llega el timpo de observar la figurilla que es causa del desorden, y mirar de donde vino la pedrada, y de que clase y naturaleza habia sido el proyectil, y si los estremos de la flecha llevaban veneno conmo las del salvaje; en una palabra, todo lo que se refiere a la importancia de una accion tosca, iliberal e indigna de un caballero, y al merito de la persona a quien se atribuye; el hacerlo interesa al publico; y mucho; porque interesa al publico que se castigue, por lo menos con la ridiculez y la desaprobacion jeneral, no pudiendo de otro modo, todo lo que tiende a serle nocivo, a estorbar los trabajos que le son utiles; a desmoralizarlo; a corroborar los habitos y costumbres que contribuyen a alimentar el espiritu de anarquia. Ya es cosa que no se puede sufrir; es una peste. La imprenta libre que puede sufrir; es una peste. La imprenta libre que debia ser el sol de nuestro mundo politico, se ha vuelto en un infierno de calumnas y denuestos. A nadie es permitido pensar y escribir solo como literato o politico: al momento alli esta un diablillo que salta a la cara del mejor para arañarle e incomodarle: se ataca la persona, la forma, el lugar de nacimiento, se suponen hechos, intenciones y palabras que nunca han ecsistido ni han sido dichas; y entre tanto se olvida el objeto verdadero de la imprenta, que es la ilustracion de los argumentos que interesan al pais; se pone a un lado lo importante de la cuestion; el amor propio toma el lugar del patriotismo; el que se esforzo en figurar como discipulo de Platon, ha dejado caer su mascara y ya no es mas que un cinico desvergonzado las masas en lugar de recibir lecciones, chupan escandalo; el edificio social se convierte en torre de Babel. En este estado de cosas ¿que hacer? Despreciar y refrenarse? No: es preciso asir por los cabellos al imprudente muchacho que es causa del trastorno, desnudarle de sus oropeles, presentar en cueros a los ojos del publico su pretendido merito, analizar sus pretensiones, demostrar a voz alta su aboluta nulidad, y dar asi un ejemplo clasico de castigo a los que estuviesen tentados de imitarle:

Discite justiciam PUERI et non temnere divos.

¿Cual fue la critica que UU. hicieron de las observaciones? Que juicio manifestaron acerca de su autor? Habian sido arreglados al objeto del publico interes y solidamente fundados aquel juicio y aquella critica? Y por otra parte; ¿como replico a UU. el estudiantillo en el numero 378 del Comercio? ¿Fue siguiendo francamente la cuestion en que se hallaba empeñado, o en lugar de adelantarse en el camino, bajo la espuela de la critica de UU., empezo a cocear como la mula de Iriarte? Permitanos UU. decir algo sobre cada uno de estos puntos; lo haremos con la mayor brevedad.

UU. atribuyeron a Comte las dos citas que encabezan el cuadernito del estudiante; porque podia ser que fuesen ambas de un autor; y hubiera parecido poco probable que el mismo escritorcillo que habia puesto el nombre de un solo autor al pie de dos pasajes juntos, tuviese que decir despues que pertenecen a dos autores diferentes. UU. habian criticado el sentido de una de ellas, aunque fuese de Comte: porque es permitido criticar un pensamiento de cualquier otro pensador, por grande y afamado que fuese, siempre que la critica se funde sobre razones que se someten al ecsamen del publico; y porque (y este es el caso de que se trata) el pensamiento de un autor, espresado a su modo, en una obra orijinal, donde se dan definiciones nuevas de palabras usadas por todos en un sentido diferente del que el quiere darles, no se debe citar de un modo vago, y aplicar a su objeto de un modo obscuro. Y ¿que contesto a esta critica el estudiante? Que Comte y Honfrede estaban vivos; y que UU. podian entenderse con ellos. ¿Quien pudiera cacullar toda la profundidad de crasisima y brutal igno rancia, de torpe y ridiculo orgullo y de ferrea estupidez que se descubre en semejante contestacion? ¿Quien se ha puesto nunca a escribir de este modo? ¡Que quijotada de una clase tan nueva que hubiera causado risa al mismo Cervantes! Mas, quiza, esto es nada. No nos habiamos acordado del esfuerzo que procuro hacer para creer que UU. merecian que les contestase. *

*Quid dignum tanto feret hic promissor hiatu? Parturient montes, nascetur ridiculus mus.

Last edit over 2 years ago by Digitizing Peru's Print Revolution
2
Complete

2

La primera leccion que dieron UU. a ese muchacho tan ridiculo y estraordinariamente grosero, estupido y atrevido, y tan a obscuras y poco adeltantado en el mundo literario, fue acerca del modo de citar los autores. Las dos citas de UU sacadas de la opera del mismo Com te sobre la lejislacion, que espresan con la mayor claridad el pensamiento fundamental del sistema politico de este autor, y cuadran del modo mas luminoso al argumento que UU tratan, si el estudiantillo tuviese la menor sensibilidad y buen sentido literario, debian haberle hecho avergonzar por la contestacion q' se hallaba haber dado a la critica que UU. hicieron de las suyas. Mas, ¿que iriamos hablando de verguenza a proposito de nuestro escolarillo, si el se da con la mayor candidez por el primer literato del universo, aunque sea tan literato que no ha aprendido todavia ni siquiera el arte de citar y hacer propia la literatura que no es la suya?

En seguida afirmaron UU. en una notita, muy de paso, que el cuadernito del estudiantillo no daba una idea muy elevada de la educacion literaria de su autor. Si UU no hubieran hecho mas que afirmarlo, quiza, se hubieran hecho mas que afirmarlo, quiza, se hubiera podido perdonar al muchacho ese, el contestar a UU. solo con insolencias, sin hacerse el menor cargo de las observaciones que UU. hicieron sobre las suyas. Y aun en este caso, ¿a quien se hubiera podido ocultar que no es ni debe suponerse literato, a un escritor que no conoce ni la ortografia ni la puntuacion, y que es capaz de escribir del modo que cada uno puede ver en todo el curso de su mal estudiado cuadernito, del que UU. por no fastidiar al publico, no han criticado sino una parte muy pequeña? Mas UU. no afirmaron sin probar, y sin probar con evidencia: ¿a que venian pues los insultos?

En cuanto a la cuestion que ha dado lugar a los debates, la que el estudiantillo habia presentado trunea, obscura y desfigurada, UU. la han puesto bajo un punto de vista tan luminoso, que apenas resta algo que decir sobre el particular. En este caso, ¿que haria un escritor juicioso, un verdadero literato? Confesar francamente el error en que se hallaba, o callarse. Y ¿que hace el estudiantillo? insultar a quienes le aclaran y demuestran la verdad, y llamar charlatanes a quienes no saben hablar sin decir razones ni alegar hechos. Y esto ¿en que ocasion? En el momento de publicar un opusculito lleno de palabras sin sentido, de citaciones inoportunas inoportunas y redundancias insufribles, y tan pesado e imperfecto, como atrevido y presuntuoso hasta la nausea.

A mas de dar a UU. el nombre de charlatanes, por la razon que esponen sus sandeces, se esfuerzan tambien zaherirles suponienles y llamandoles estranjeros. Mas, ¿como puede ser eso? El que defiende y quiere a los estranjeros hasta el punto de olvidarse por ellos de su misma patria, ¿se olvida tanto al mismo tiem po de todo principio de lijica, y se desnuda del buen sentido y de la verguenza mas comun hasta usar la palabra estranjero como si fuese en si misma injuriosa, y encerrase alguna idea desfavorable a las persona a quiennes se aplica? Aqui esta la dificultad. El estudiantillo lo esplica de un modo muy digno de el. El habla de los estranjeros que se meten en nuestros negocios e intereses de familia: que hacen uso de la imprenta para manifestar sus opiniones en nuestras contiendas politicas; que adhieren a nuestros partidos y les defienden y refuerzan; en una palabra de los estranjeros que quieren conducirse entre nosotros como si no fuesen estranjeros; como si algo les importase nuestro bien estar; como si fuesen instruidos, y sabios y capaces de hacerse utiles a nuestro pais a la par de nosotros mismos. En cuanto a los demas que no se meten en nuestras cosas, a estos les respeta y quiere, y sostiene que tienen el derecho de poseer nuestras tierras y casarse con nuestras hijas sin hacerce cuidadanos, sin hacer parte de nuestra gran familia, sin tener para nosotros la menor estimacion, sin tomar para nosotros el menos interes. Y todavia esto no es todo. Si los estranjeros se oponen a lo que es util al pais, o por lo menos que los gobiernos creen que lo es: si se colocan en la linea de la oposicion, ya como escritores, ya como ajentes de gobiernos estranjeros, ya como intrigantes y favorecedores de un partido que trabaja para trastornar el orden publico; si solo se meten en nuestras cosas, para atacar nuestras cosas, y confundir nuestras cosas, y destruir nuestras cosas; esto es otra cosa, es cosa que debe mirarse de otro modo, y merece nuestra gratitud y nuestro respeto y hasta nuestra admiracion. Y ¿es un estudiantillo el que dice tantos disperantes, que suponen tanta ignorancia? Lea U., señor estudiente, todos los tratadistas de derecho de jentes, y trate U. de aprender cuales son los deberes de los estranjeros, antes de trazarles una guia tan falsa y engañosa como la que U. les traza. Procure U. saber si no es obligacion en ellos, y prudencia y reconocimiento por la hospitalidad que reciben, el contribuir al sosten de la paz y de las instituciones del pais que les acoje en su seno. Coteje U. la conducta del que adopta los principios de orden que sirven al mentenimiento de la cosa publica, con la de los partidiarios de las revueltas y los fautores de los enemigos del estado; y despues baje U. al fondo de su conciencia (si la tiene) y preguntese U. con franqueza, ¿a cual de estas dos clases de estranjeros deben su estimacion y su cariño los verdaderos patriotas? ¿cual de las dos cumple con su obligacion? cual infrinje las leyes?

Por decir a UU. la verdad, señores Editores, no pudieramos entender esta y tantas otras contradicciones del estudiantillo si no estubiesemos impuestos de cierto secretito, que luego luego nos haremos un placer de confiarles. Atacar y lisonjear al ministerio y al gobierno, defender e insultar a los estranjeros, hablar a la vez el lenguaje de los restauradores, de los confederados y de los imparciales, ¿quien pudiera escaparse de tanto laberinto, sin tener en la mano el hilo de Ariadna? He aqui el hilo; escuchen UU. El tal estudiantillo ha pretendido nada menos que ser secretario de Embajada--¿Posible?--¡Cierto!--Bien, mas ¿por que no agregarle, segun su deseo, a la legacion de Inglaterra?-- Por que no han querido--¡Ah ya lo entendemos-- Es claro, por esto no se sabe si el futu-

Last edit over 2 years ago by Digitizing Peru's Print Revolution
3
Complete

3

ro secretario de legacion es amigo o enemigo de los amigos del hombre ilustre a quien adu la e insulta al mismo tiempo en su cuaderno: si es paruano o ingles; restaurador, confederado o imparcial; blanco o negro; amigo del orden o del desorden; rana, pajaro o murcielago. Les ha querido el pobrecito hacer la forzosa; pedirles la limosna con la pistola en la mano. Ademas ha querido tambien adquirir un nombre:

Sunt qui cupiunt magnis inimicitiis inclarescere:

una reputacion europea; prepararse los titulos de honor, y las recomendaciones con que Lord Palmerston tendra la honra de presentarle a la Reina Victoria.

UU. diran, señores Editores, que somos quiza demasiado chocarreros. Mas ¿por que no dijo tambien:para dar paso al suspiro y a las aspiraciones de los estudiantillos?

Dice tambien que no hay entre nosotros libertad de imprenta sino para incensar al elevado, y cebarse en el caido; (¡pobre muchacho!) como si el mal consistiese en el simple hecho de que se trata, independientemente de sus circunstancias; como si no fuese justo incensar a Dios y cebarse en el demonio; y como si su ejemplo mismo aunque mal escojido, no desmintiese el torpe sentido de su satira.

Aqui desgracia y tambien crimen es el caer. A quienes hace U. alusion, señor secretario de embajada? Acaso a los dos personajes que se dejaron caer de los altos del palacio de Lima, al malecon de Guayaquil?

U. se llama estraño a todos los partidos; y despues no hesita en hablar de su amargura que rebosa en su alma (lo que sale afuera ya no lo siente el alma, y no puede ser amargura) contemplando esneñas desconocidas, y la suerte que se muestra esquiva al pabellon nacional, y el desorden y la arbitrariedad y todo lo demas de su pasaje paj. 4a hasta las palabras correjir la inesperiencia (correjir lo que es negativo) y aun despues, y en todo el cuaderno; sin reflecsionar que no hay en el una sola palabra que no demuestre la tendencia, las afecciones y los deseos de quien lo ha escrito. Hablamos aqui de sus deseos relativamente al Peru, y no de aquellos que se refieren a su legacion en Inglaterra.

Sentimos mucho, señores Editores, que UU. se hayan desdeñado indicar todas las contradicciones que acabamos de observar en el dichoso cuadernito de las observaciones, y muchas otras mas, que en nuestro juicio, pudieran servir para completar el cuadro del merito lite-

--------------------------------------------------------------------- * Respiro. El rato que se da para descansar de la fatigam y volver a ella con nuevo aliento. Diccion. de la Academ.

rio-politico de nuestro gran publicista. Por ejemplo, cuando dice, paj. 6, que la naturalizacion puede verificarse, o ipso factu, por haber nacido en el seno de un pais, o mediante ciertas formalidades, o llenando ciertas condicciones; ¿como no vio que entre estas condiciones se halla inclusa la del casamiento, y que el mismo demuestra por este modo de mirar la cuestion, que sus adversarios dicen bien, y que la razon no esta de parte de el. Lo sabemon, no teniendo nada mas que decir, dira que es imposible que un ministro tenga razon; y es imposible que un ministro tenga razon; y que los que piensan como el ministro son hombres venales, aunque demuestren la justeza, ecsactitud y utilidad de sus opiniones; y que el unico que puede tener razon es el . . . . el hombre que no pertenece a partido alguno . . . . el que reboso de amargura . . . . el que no tiene miras ocultas . . . . el futuro secretario de la embajada de Inglaterra.

No queremos, SS. EE. estendernos en este remitido hasta la cuestion principal, que UU. han tratado ya con un ecsito demasiado feliz, para que juzguemos necesario reunir nuestros trabajos con los suyos. Es verdad que UU. no pueden contar, como el estudiantillo, con el parecer unanime y la aprobacion lisonjera de numerosos, intelijentes y verdaderos amigos, unida a la de varios sujetos, acerca del merito literario de sus producciones. (V. el Comercio numero 378) Sin embargo, podemos asegurarles que a pesar de las impertinencias del estudiante, no faltan hombres de talento que les hacen justicia, y verdaderos patriotas que les queden agradecidos. Asi es que nada tenemos que añadir sobre este punto. Concluiremos felicitando al estudiantillo por la admirable idea que tuvo de aprovechar la ocasion que le ofrecio el oficio del ministro, a fin de hacer brillar delante de sus numerosos e ilustrados amigos y varios otros su jenio y su arte de escribir: meter ruido en nuestra republica literaria con la aparicion de su cuadernillo; y adquirir merito a los ojos del hombre ilustre, haciendole entender lo mucho que el es capaz de hacerse terrible, despues de haberse hecho . . . . tan ridiculo.

Otros Peruanos.

VARIEDADES.

ALCORAN.

o mas bien el KORAN.

Este libro gobierna despoticamente toda la Africa septentrional desde el monte Atlas hasta el desierto de Barca, todo el Ejipto, las costas del Occeano Etiope en el espacio de seiscientas leguas, la Siria, la Asia menor, todos los paises que rodean el mar Negro, y el mar Caspio, escepto el reino de Astracan, todo el imperio del Indostan, toda la Persia, una gran parte de la Tartaria y en nuestra Europa la Tracia, la Macedonia, la Bulgaria, la Servia, la Bosnia, toda la Grecia, el Epiro y casi todas las islas hasta el estrecho de Otrante donde concluyen todas estas inmensas posesiones.

Last edit over 2 years ago by Digitizing Peru's Print Revolution
4
Complete

4

En esta prodijiosa estension de terreno no hay ni un solo mahometano que tenga la felicidad de leer los libros sagrados; y entre nosotros muy pocos literatos conocen el Koran. Nosotros casi jeneralmente formamos una idea ridicula de este libro, a pesar de las investigacienes de los verdaderos sabios.

He aqui sus primeras lineas: "Alabanzas sean dadas a Dios, soberano de todos los mundos, al Dios de misericordia, al soberano de la luz y de la justicia: a ti es a quien adoramos y de ti solo esperamos la proteccion. Conducenos en los caminos derechos, en los caminos de los que tu has colmado de tus gracias, y no en los caminos de los objetos de tu colera, y de los que se han estraviado."

Esta es la introduccion, despues de la cual siguen las tres letras A, L, M, que segun el sabio Sale no se entienden, porque cada comentador las esplica a su manera; pero segun la opinion mas comun significan Alla, Laiif, Magid, Dios, la gracia, la gloria.

Mahoma continua, y es el mismo Dios el que le habla, con estas palabras: "Este libro no admite duda, el es la direccion de los justos que creen en la sublimidad de la fe, que observan los tiempos de oracion, que invierten en limosnas lo que nos hemos dignado darles, que estan convencidos de que la revelacion ha bajado hasta ti y que se ha enviado antes de ti a los profetas. Que los fieles tengan una completa seguridad en la vida futura y que sean dirijidos por su señor, y seran felices."

"Respecto de los incredulos es igua! para ellos que tu los adviertas o no; ellos no creen; el sello de la infidelidad esta grabado sobre su corazon, y sobre sus oidos; las tinieblas cubren sus ojos y un castigo les espera."

"Algunos dicen: nosotros creemos en Dios y en el dia del juicio, pero en el fondo no son creyentes. Piensan engañar al Eterno, y se engañan a si mismos sin saberlo; la enfermedad esta en su corazon y Dios mismo aumenta esta enfermedad, &c."

Se pretende que estas palabras tienen cien veces mas enerjia en el arabe. En efecto el Alcoran pasa todavia en la actualidad por el libro mas elegante y mas sublime que se ha escrito en esta lengua.

Nosotros le hemos imputado una infinidad de necedades que jamas han estado en el. De esta clase es el cuento absurdo de Arot y de Marot, que se refiere en el Diccionario enciclopedico en estos terminos: "Estos son los nombres de dos anjeles que el impostor Mahoma decia haber sido enviados de Dios para enseñar a los hombres y para ordenarles que se abstuvieran del asesinato, de los falsos juicios y de toda especie de escesos. Este falso profeta añade que habiendo una mujer muy hermosa convidado a estos dos anjeles a comer con ella, les hizo beber vino y estando calientes con el, la solicitaron amorosamente; que ella finjio consentir con su pasion si le enseñaban antes las palabras por cuyo medio decian que se podria facilmente subir al cielo; que despues de haber sabido lo que les habia preguntado no quiso cumplir su promesa, y que entonces se subio al cielo donde habiendole contado a Dios lo que habia pasado, fue convertida en la estrella pe la mañana, que se llama Lucifer o Aurora; y

que los dos anjeles fueron severamente castigados. De esto, segun Mahoma, tomo Dios ocasion para prohibir el uso del vino a los hombres."

En todo el Alcoran no se encuentra ni una sola palabra de este cuento, ni de esta supuesta razon de Mahoma para prohibir el vino a sus sectarios; y es cosa averiguada entre los mahometanos que su profeta les prohibio el vino y los licores solamente para conservar su salud y para prevenir las riñas en el clima abrasados de la Arabia.

Gagnier, profesor de lengua oriental en Oxford, se ha divertido en vendernos algunas falsedades sobre Mahoma, como si la mentira fuera necesaria para sostener la verdad de nuestra relijion contra este falso profeta. Nos refiere con estension el viaje de Mahoma a los siete cielos sobre la yegua Alborac; y tiene el atrevimiento de citar al sura o capitulo LIII; pero ni en esta sura, ni en ningun otro se trata de este supuesto viaje. Los musulmanes estan convencidos de que esta historia no es autentica, y de que fue forjada por Abu-Horaira que segun dicen era contemporaneo del profeta.

¿Que se diria de un Turco que viniera en la actualidad a insultar nuestra relijion y a decirnos, que contamos entre nuestros libros sagrados las Epistolas de San Pablo a Seneca y las de Seneca a Pablo, los Hechos de Pilatos, la vida de la mujer de Pilatos, las cartas del supuesto rey. Abgare a Jesucristo y la Respuesta de Jesucristo a este reyezuelo; la Historia del desafio de San Pablo a Simon el Mago, las Predicciones de las sibilas, el Testamento de los doce patriarcas y tantos otros pasajes de esta especie? Responderiamos a este Turco que esta muy mal informado: que nosotros no miramos como autentica ninguna de estas obras. El Turco nos dara la misma respuesta cuando le argumentemos con el viaje a los siete cielos y con la borrachera de Arot y de Marot. Nos dira que todo esto no es mas que un fraude piadoso de los ultimos tiempos, y que no se encuentra en el Alcoran.

Ciertamente yo no comparo aqui la verdad con el error, el cristianismo con el mahometismo, el Evanjelio con el Alcoran; pero si comparo falsa tradicion con falsa tradicion, abuso con abuso, y ridiculo con ridiculo. (Continuara.)

AVISO SE VENDE

UN PIANO FORTE, nuevo, vertical, de la fabrica de BORDWOOD and sons, uno de los cuatro de este autor que han llegado a Lima, y el mejor de todos, por hallarse en el el mecanismo de los contrabatidores q' sirve para dar mas fuerza a los tonos, el que no tienen los demas. Su valor es de 800 pesos.--Ocurrase a la calle de la Coca, casa num. 184, en el principal.

En la misma casa se vende un caballo chileno, lindo y muy manso. Su precio, seis onzas.

----------------------------------------------------------------- IMP. DEL COMERCIO POR J.M. MONTEROLA.

Last edit over 2 years ago by Digitizing Peru's Print Revolution
Displaying all 4 pages