Page 1

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Indexed

Philadelphie Janvr 15e 1789./.

Monsieur et cher ami

Je recus hier au soir votre chere lettre du 9e Ct a
laquelle j'aurai le plaisir de repondre plus ampleurent par une
autre occasion; je me contente pour cette fois de repondre a un ou
deux articles.

Vous avez du voir par les dattes de mes lettres que je ne vous
oublivir pas, et si je n'avais ete desappointe dans les occasions
qui me promettaient de jour en jour des en charger, je les aurais
envoyees plutot par la poste. Ne craignez point de votre cote
de m'occasionner des fraix de port. Il n'y a point d'argent que
je paye avec autant de plaisir que celui que je donne pour
recevoir des nouvelles de mes amis, et si je n'avais que cela,
j'aimerais micuse me priver d'un diner, et payer une lettre de
quelqu'un que j'estime.

Me traitez vous en [auri?], dites-moi, en m'inondant d'eloges
que je voudrais bien sans doute meriter, mais dont, quelque chose
que vous puissiez me dire, je suis bien eloigne de me croire digne.
Vous ne vous rappellez donc pas les conversations que nous avons eues
ensemble a ce sujet? ou bien vous vous imaginez peut-etre que
ma modestie etait jouee. Non, mon cher ami, croyez-en

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Lucio Alvarez

'Ct' is probably 'Courant', French for 'current', so '9e Ct' means the 9th of the current month ('9e' being short for 'neuvieme'). It would be '9th Instant' in English, 'Instant' meaning 'this month'.