(seq. 1)

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

Governer Shirley oration at College

Proses admodum colende Viri egregiae Majestatis consilii [pergo?]
Honorabiles; Collegii Harvardini Rectores & Inspectores Doctissimi
Reverendissimi{que}; Professores: S. S. Theologiae, Mathese[ws?] et
Philosophiae naturalis doctissimi; Tutores juventutis Academiae
Eruditi; Horentissime Orator.

Preterquam quod equm est, ut p[?]
tot hisce in me Laudibus, uteunque immeritis cumulatis, grates
dignas persolverem; Ipse etiam Locus atq{ue} Celus hic, lic(et hu-
jusmodi excertitationibus jamdiu dessuetus fuerim) ut hanc
primam arriperem occasionem, vobis more Academico alloque ne[?]
suadent et hortantur. Gratulor igitur vobis Harvardus vester,
uti olim sapiens ille in Evangelis hanc domum super Religionis
et sacrae Scientiae rupem, inter prima fere Coloniae Massachu-
-settensis cunabula, tam fausto et fundamine posuit et
extruxit. Gratulor mihi quod hodierno die in hac
orbi[?] Terrarum [regione] sub patror[?] tam dignam
prolem Almae Matris Cantabrigiae recepturus sum. Meae Matris
quam summa semper reverentia prosequar, Cujus beneficio
nè nunquam non Remin[?] dum memor ipse mei dum spiritu[s]
hos reget artus. Neque sanè tantopere mirum est
Fratres Accademici, cum talibus Auspiciis, ut [struckout] nostra haec
provincia orta sit, si Religionis Christianae semen a patribus
vestris super Montes Massachusettensis jactum, adeo crevit
in arborem Evangeli ut jam sub ramorum umbra
tantam Populorum copiam protegat. Et [?] utinam faxit
Deus ut nullus unquam [in] Harvardianos Propheta ex hac
Arbore Blandiente [Illecebrus] decantet, aut minas horrificas
intonet, Quo Homines Christianos ab antiquo et puro reli-
-gionis cultu vel seducant vel deterreant. Faxit utinam
ut ex Aedibus egredientur in Rempublicam Viri, qui de Rege
de Ecclesia de Patria optima mereantur; Faxit ut ex hoc
Scientianim domicillo [?]tes, Doctrina, Disciplina, velut ex
perenni fonte in Populo late derivantur Religio
ab

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

grandinetti

Sorry, Ross. This document is in Latin. I tried to translate the first paragraph without too much coherence I am afraid. Dominic

KateBowersHUA

Lego latine malum, but I’ll try. (I'm not even sure "malum" is right there. Possibly should be "male.")