Recent Activity by HIslas

HIslas edited GMRV_004568507_IMG_040_L4 in GMRV_004568507_HUICHAPAN_INDIAN_DEATHS_BATCH_1 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Edited
HIslas marked GMRV_004568507_IMG_040_L4 as needing review in GMRV_004568507_HUICHAPAN_INDIAN_DEATHS_BATCH_1 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Needs Review
HIslas transcribed GMRV_004568507_IMG_040_L4 in GMRV_004568507_HUICHAPAN_INDIAN_DEATHS_BATCH_1 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Transcribed
HIslas transcribed GMRV_004568507_IMG_017_R1 in GMRV_004568507_HUICHAPAN_INDIAN_DEATHS_BATCH_1 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Transcribed
HIslas marked GMRV_004568507_IMG_017_R1 as needing review in GMRV_004568507_HUICHAPAN_INDIAN_DEATHS_BATCH_1 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Needs Review
HIslas transcribed GMRV_004568507_IMG_016_L1 in GMRV_004568507_HUICHAPAN_INDIAN_DEATHS_BATCH_1 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Transcribed
HIslas marked GMRV_004568507_IMG_016_L1 as needing review in GMRV_004568507_HUICHAPAN_INDIAN_DEATHS_BATCH_1 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Needs Review
HIslas added a note to SANM_II_0053__IMG_0186 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “Dr. Taylor! I assumed you had removed the "line numbers". I sensed this was done to stop us from adding more spaces at the end of the text lines before proceeding on to the next line. Regardless, I prefer the line numbers, too. It makes it easier ...”Note Added
HIslas edited SANM_II_0078A_IMG_0721 in SANM_II_0078A in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Edited
HIslas marked SANM_II_0078A_IMG_0721 as needing review in SANM_II_0078A in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Needs Review
HIslas added a note to SANM_II_0078A_IMG_0721 in SANM_II_0078A in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “The "{left margin}" had text in English and unsure of its signature or initials. On line #8, I discovered the word "moan" translates to "complaint" - I think. On line #10, I took a guess with "vuestro" at something that looks like a "vs". Finally,...”Note Added
HIslas transcribed SANM_II_0078A_IMG_0721 in SANM_II_0078A in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Transcribed
HIslas added a note to SANM_II_0078A_IMG_0721 in SANM_II_0078A in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “FYI: I have only pressed the "Save" button. When time permits, I will return to complete the transcription and to click on the "Done" button. ”Note Added
HIslas added a note to SANM_II_0053__IMG_0156 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “Dr. Taylor! These are the kinds of revelations, I enjoy. For whatever reason, I feel enlightened to learn something new. Don't remember where, but somewhere I read that in the first 235 days, Hernan Cortés was the guest of Moctezuma/Montezuma II. ...”Note Added
HIslas edited SANM_II_0053__IMG_0156 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Edited
HIslas added a note to SANM_II_0053__IMG_0156 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “David! You got me thinking a bit more about it. For that 17th line, what do you think of the following: "are a buzcar". If I place it in a modern sounding sentence, it would appear like this: "hare a buscar y a horcar a todos". What do you think?”Note Added
HIslas edited SANM_II_0053__IMG_0156 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Edited
HIslas marked SANM_II_0053__IMG_0156 as needing review in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Needs Review
HIslas added a note to SANM_II_0053__IMG_0156 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “FYI: I struggled with the word "reabuzear" (I think), that is located on the 17th line. "bucear" = profundizar en algun asunto. Or to go deeper into an issue or controversy. Anyhow, I'm just mentioning it for what it's worth. ”Note Added
HIslas transcribed SANM_II_0053__IMG_0156 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Transcribed
HIslas added a note to SANM_II_0053__IMG_0156 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “FYI: I have only clicked on the "Save" button and have NOT clicked on the green "Done" button. I will review this page in the next few days when time permits. Thank you!”Note Added
HIslas added a note to SANM_II_0054A_IMG_0410 in SANM_II_0054A in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “Dr. Taylor! One more thing, could you please expand or clarify on the double consonant guidelines? For example, for the words "cassa" and "essposa", do we transcribe both "ss" or do we drop one of the "s" consonants? And does this clarification al...”Note Added
HIslas added a note to SANM_II_0054A_IMG_0410 in SANM_II_0054A in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “Hello, MorenoDD! Just wanted to share that I do exactly what you do, too. Sometimes, I look or review the previous pages and the following pages. It helps to figure out the spelling and to observe the patterns for the words and letters. Also, I ha...”Note Added
HIslas added a note to FHL_007548733_IMG_476_R2 in FHL_007548733_TAOS_BAPTISMS_BATCH_5 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “Thanks for the good advice to follow the guidelines set forth by Dr. Taylor. I was just trying to create a healthy discussion on the matter. As you may already know, there are Place Names with the words "Plaza", "Pueblo", and "Puesto". So, I guess...”Note Added
HIslas added a note to FHL_007548733_IMG_476_R2 in FHL_007548733_TAOS_BAPTISMS_BATCH_5 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “Hi, OGarcia! I'm a volunteer and don't pretend to know it all. But, I think what they mean is, if "Plaza", "Pueblo", or "Puesto" is part of the official name, then it would be capitalized. For example, some missions have the word "mission" as part...”Note Added
HIslas added a note to SANM_I_0275_IMG_0278 in SANM_I_0275 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “Thank you, you are correct. I confused the letter "n" for the letter "h". However, it got me thinking because it sounded kind of funny - "silla huevo". Anyhow, as a "volunteer", I have the freedom to transcribe whenever I choose or when time permi...”Note Added
HIslas transcribed SANM_I_0277_IMG_0287 in SANM_I_0277 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Transcribed
HIslas marked SANM_I_0277_IMG_0287 as needing review in SANM_I_0277 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Needs Review
HIslas added a note to SANM_I_0277_IMG_0287 in SANM_I_0277 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “Another interesting term of reverence: "bueseñoria" = vueseñoria - your lordship. ”Note Added
HIslas edited SANM_I_0275_IMG_0278 in SANM_I_0275 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Edited
HIslas marked SANM_I_0275_IMG_0278 as needing review in SANM_I_0275 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Needs Review
HIslas transcribed SANM_I_0275_IMG_0278 in SANM_I_0275 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Transcribed
HIslas added a note to SANM_I_0275_IMG_0278 in SANM_I_0275 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “Interesting terms and possible translations: "yten" = item, which is used to introduce each item in a list. "apero" - an assortment of tools for something (e.g. garden tools, etc.). "silla de huevo" - egg chair "coto" - a fenced area "bura...”Note Added
HIslas edited SANM_II_0053__IMG_0122 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Edited
HIslas marked SANM_II_0053__IMG_0122 as needing review in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Needs Review
HIslas added a note to SANM_II_0053__IMG_0122 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “Unsure if the transcription of the word(s) are "queria" or "que rua". But I transcribed it as "que rua". A google search claims that "rua" refers to a road of a pueblo. It goes on to say that a common expression in Spanish is "venga a la rua". But...”Note Added
HIslas transcribed SANM_II_0053__IMG_0122 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Transcribed
HIslas added a note to SANM_II_0053__IMG_0122 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “I will return to review and complete this image at a later date. I have not clicked on the green "DONE" button, yet.”Note Added
HIslas edited SANM_II_0053__IMG_0121 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Edited
HIslas marked SANM_II_0053__IMG_0121 as needing review in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Needs Review
HIslas added a note to SANM_II_0053__IMG_0121 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “I will return to review and complete this image at a later date. I have not clicked on the green "DONE" button, yet. ”Note Added
HIslas transcribed SANM_II_0053__IMG_0121 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Transcribed
HIslas edited SANM_II_0053__IMG_0080 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Edited
HIslas edited SANM_II_0053__IMG_0087 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Edited
HIslas marked SANM_II_0053__IMG_0087 as needing review in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Needs Review
HIslas added a note to SANM_II_0053__IMG_0087 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “mocetón, mocetona or mocetones - young, robust or heavyset persons.”Note Added
HIslas transcribed SANM_II_0053__IMG_0087 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Transcribed
HIslas added a note to SANM_II_0053__IMG_0087 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous Slavery, saying “FYI: I have only clicked on the "SAVE" button (Not the "DONE" button). When time permits, I will return to review the question marks (placed by myself) and research a couple of additional words. Thank you!”Note Added
HIslas edited SANM_II_0053__IMG_0080 in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Edited
HIslas marked SANM_II_0053__IMG_0080 as needing review in SANM_II_0053 in Native Bound Unbound: Archive of Indigenous SlaveryPage Needs Review