Hazotte_1869_12_03_p_5

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review

[Translation of Rule, Use. M. Agnes at Barton after Marytown
Dec 9-1869 ? Appleton]

I will send her to Mary. The priest in
Menashe send us two good Candidates
down to Barton he is going to send his
sisters away too he wants some [illegible]
but keep it very secret. Sister Apelonie
is well again. Sister Magdelena is in
Apelton to play we are going there
this moring. I will write to sister
Rosa soon I had very little time
since I am in Barton I have to write
every day four five letters and I teach english
in the aftenoon. Margaret that young girl
She will soon have the ruls translated
then I will send them to you too she
teaches in the forenoon she plays good.
I got a letter from Newark a girl wishes
to come F. Romasars is going to send
her. Now I wrote you enough for a
long time. Oh dont forget to pray for you.
I think of you every day and I would not
be here if I could help myself for its a burden
that lays still on me but the holy will

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Jibsmail

Of answer

AngelaLister

End of line four [aforesaid]

p.mcdow

End of line four: of ours (since the letter states the "Barton he is going to send his sisters away" then "he wants some of ours" - this seems to fit the context of that part of the letter. From Hazotte_1896_12_03_p_5

JoyceEason

" "he wants some" offers-line 5