f. 15v

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

15 revisions
Marie Richards at Jul 08, 2021 03:54 PM

f. 15v

donandolo stata referita gratia. Palli-
macro.
Perdeti si deiphira mia / se tu
cossi perseveri verso di me essere ingrata.
Et se in queste bellecie sta si grande inpie-
ta certo inte commisse ilcielo grande errore.
Ponendo fra tanti beni un mal si grande,
ma io pur cognobi il danno mio, et sa-
vio et prudente intrai sotto il giogo; ma
cossi parse a me officio di animo nobile
ove deliberai amare; ivi non porre altro
termino a la morte; se non quanto facea tan-
to amare te quanto io potea. Philarco.
Tu adunque stimasti debito a chi ama di-
ventar servo? Pallimacro. O infelici |
amanti imparate da me, non sia chi amando


Translation

had you given it, would have made you well regarded more than once.
Pallimacro. Indeed, I lost you, my Deiphira, if
you insist on being so disdainful towards me.
And if in this beauty there is such a great lack of mercy,
then certainly, in you, heaven has committed a great error,
in putting among so many good things such a great evil,
but I, on the contrary, knew my fault, and
wisely and prudently I entered under the yoke; but in this way
it appeared to me that the duty of a noble spirit,
was, when I chose to love, then I had no other limit until death,
if not to make you love me
as much as I could you. Philarco.
Did you then believe you had to
become a servant to the one you loved? Pallimacro. Oh unhappy
lovers, learn from me, no one should
[...]

[INTERPOLATED seek any freedom when loving. He who cannot serve does not know
how to love. It often happens that you have to pray, again, even when you are spurned, and
often leave with a rejection, however injust, and often to strike
your face and breast for so many offenses even though they
were received without reason and cause, and not rarely to bewail your errors and the errors of others. And it so happens, miserable lovers, just as with a shield, the thicker and harder the
darts finds it, and the longer it remains stuck in, the more difficult it is to remove. In the same way, love, the more it finds a steadfast spirit, resolute in repelling it, the more it becomes entrenched and persistent. Therefore, no one should become prideful against love, for love knows how to more severely injure, and is slower to release the defiant than those who humbly follow and obey him. Obey lovers, obey Love, fight no longer with love and with yourself; don’t make your wounds any deeper, throwing yourself on the sword that wounds you. Make a gift of yourself to the one who is besieging you, rather than losing everything by fighting. A very great gift earns you little grace when you give it against your wish. Willing and ready service expects two prizes, that which concerns the will being no less than that which rewards the work.]

f. 15v

donandolo stata referita gratia. Palli-
macro.
Perdeti si deiphira mia / se tu
cossi perseveri verso di me essere ingrata.
Et se in queste bellecie sta si grande inpie-
ta certo inte commisse ilcielo grande errore.
Ponendo fra tanti beni un mal si grande,
ma io pur cognobi il danno mio, et sa-
vio et prudente intrai sotto il giogo; ma
cossi parse a me officio di animo nobile
ove deliberai amare; ivi non porre altro
termino a la morte; se non quanto facea tan-
to amare te quanto io potea. Philarco.
Tu adunque stimasti debito a chi ama di-
ventar servo? Pallimacro. O infelici |
amanti imparate da me, non sia chi amando


Translation

had you given it, would have made you well regarded more than once.
Pallimacro. Indeed, I lost you, my Deiphira, if
you insist on being so disdainful towards me.
And if in this beauty there is such a great lack of mercy,
then certainly, in you, heaven has committed a great error,
in putting among so many good things such a great evil,
but I, on the contrary, knew my fault, and
wisely and prudently I entered under the yoke; but in this way
it appeared to me that the duty of a noble spirit,
was, when I chose to love, then I had no other limit until death,
if not to make you love me
as much as I could you. Philarco.
Did you then believe you had to
become a servant to the one you loved? Pallimacro. Oh unhappy
lovers, learn from me, no one should
[...]

[INTERPOLATED seek any freedom when loving. He who cannot serve does not know
how to love. It often happens that you have to pray, again, even when you are spurned, and
often leave with a rejection, however injust, and often to strike
your face and breast for so many offenses even though they
were received without reason and cause, and not rarely to bewail your errors and the errors of others. And it so happens, miserable lovers, just as with a shield, the thicker and harder the
darts finds it, and the longer it remains stuck in, the more difficult it is to remove. In the same way, love, the more it finds a steadfast spirit, resolute in repelling it, the more it becomes entrenched and persistent. Therefore, no one should become prideful against love, for love knows how to more severely injure, and is slower to release the defiant than those who humbly follow and obey him. Obey lovers, obey Love, fight no longer with love and with yourself; don’t make your wounds any deeper, throwing yourself on the sword that wounds you. Make a gift of yourself to the one who is besieging you, rather than losing everything by fighting. A very great gift earns you little grace when you give it against your wish. Willing and ready service expects two prizes, that which concerns the will being no less than that which rewards the work.]