f. 95r

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Translation

Status: Not Started
Show Transcription
This project is not active. Please contact the project owner with any questions.

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

goingpostale

I was puzzling through a few abbreviations. In my transcription, I put possible ideas but I'm going to list a few that I really wasn't sure about (because I am not a scholar on French literature):

l.9: Xp[?]s
l.16: ad[?]sitez
l.19: sespit[?]
l.26: n[?]res[?]r· [...] bij[?]

deb

Christus, adv(er)sitez, despit(er)?, n(ost)re s(erur) [other attested form for soeur] ... b(ie)n

goingpostale

Thanks, Deb! Now that you lay them out so clearly, they all make sense!

tristanbtaylor

l.9 is "Ap(re)s"

deb

I think you're right! yesterday night I was really tired :))

annamorphism

surely l.26 is "seigneur" in context?

tristanbtaylor

Good catch. I'm going to have nightmares about nostre seigneur

SCKaplan

Line 5: eij --> en; line 7: qun --> que; line 10: crenies --> cremes; line 16: qun --> que;