SANM_II_0053__IMG_0080

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete

{center margin} +
dandose su satisfazion al tiempo que
se abrazavan los unos a los otros
y como a las quatro de la tarde
vajaron otros yndios con el gentio
de mugeres niños y muchachas
deste dicho pueblo que llegados que
fueron a mi presenzia me saludaron
diziendo alabado sea y los rezevi
con todo agasajo y abraze dandoles
la mano a todos diziendoles a lo que
venia repetido en estos autos y en-
trada y por ultimo haviendolo
entendido medyante los dichos yn-
terpretes les mande que se fuesen
a descansar que ya era tarde
y que mañana bendria la demas
gente y estando junta les
hablaria y se haria lo combenyente
al jues de ambas majestades
y para que conste lo referido lo

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

HIslas

FYI: I have only clicked on the "SAVE" button (Not the "DONE" button). When time permits, I will return to review the question marks (placed by myself) and research a couple of additional words. Thank you!

HIslas

"ebas" - appears to translate to a sense of happiness or elation.

Native Bound Unbound Project

Good job, Hector. It was actually "chas" from muchachas, but I see why you saw ebas, fyi.