SANM_II_441_070

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete

Causa [ILL]
ta Luys [*Quintana]

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

HIslas

I was not sure how to take into account the piece of paper that was covering or blocking the upper-left corner of the document. Therefore, I simply clicked and noted "unclear" for the beginnings of the lines; one(1) thru twelve(12). In line three (3), the word "cuasipe" is new to me. Anyhow, please review, I'm open to any feedback. By the way, I liked transcribing this type of document because it is a bit more challenging than the typical life event records like "bautismos" that more or less followed the same standards set by the Council of Trent since 1563.

Native Bound Unbound Project

Hi Hector, I am reviewing this now. That paper actually is the first image, so most of what you transcribed actually goes on the next image. I will correct here what you have and then copy and paste it on to image 71.
Cuasipe is the alias of the person mentioned. I don't know what it means either. Yes, these are a bit more challenging, but you will learn a lot. I'll copy what you wrote and send you feedback via email as well.