2

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

9 revisions
williamparkhurst at May 23, 2019 08:35 PM

2

EPILOGO

Poco antes de morir, Alvaro Cepeda Samudio me dio la solu-
cion final de este libro. Yo había vuelto de Europa después
de un viaje muy largo, y estábamos en su casa de domingos
frente al mar miserable de Sabanilla, cocinando su legenda-
rio sanchocho de mojarras de a dos mil pesos.
-- Tengo una vaina que le interesa -- me dijo de pronto -- : Ba-
yardo San Román volvió a buscar a Angela Vicario.

Tal como él lo [deleted] esperaba me quedé petrificado. "Están
viviendo juntos en Manaure -- prosiguió --, viejoíy jodidos,
pero feliees". No tuvo que decirme más para que yo comprendiere-
ra que había llegado al final de una larga búsqueda.

Lo que esas dos frases [deleted] querían decir,/ [erol?] que un hom-
bre que había repudiado a su esposa la nocne misma de la bo-
da, [deleted] había vuelto a vivir con ella
al cabo de 23 años. Gomo consecuencia del repudio, un grande
y muy querido amigo de mi juventud, [senalado?] como au-
tor/oe umagrario que numajse [riobo?], había sido muerto a cuchilladas en presencia de todo el pueblo por los hermanos de la jéven repudiada. Se
llamaba Santiago Nasar, y era alegre y/sassaasa, y un miembro
prominente de la comunidad árabe del lugar. Yo nabía sido uno
de los 15.000 testigos del drama, y uno de lux sus protagonis-

2


EPILOGO

Poco antes de morir, Alvaro Cepeda Samudio me dio la solu-
cion final de este libro. Yo había vuelto de Europa después
de un viaje muy largo, y estábamos en su casa de domingos
frente al mar miserable de Sabanilla, cocinando su legendario sanchocho de mojarras de a dos mil pesos.
-- Tengo una vaina que le interesa -- me dijo de pronto -- : Ba-
yardo San Román volvió a buscar a Angela Vicario.

Tal como él lo [deleted] esperaba me quedé petrificado. "Están
viviendo juntos en Manaure -- prosiguió —, viejoíy jodidos,
pero feliees". No tuvo que decirme más para que yo comprendiere-
ra que había llegado al final de una larga búsqueda.

Lo que esas dos frases [deleted] querían decir,/ [erol?] que un hom-
bre que había repudiado a su esposa la nocne misma de la bo-
da, [deleted] había vuelto a vivir con ella
al cabo de 23 años. Gomo consecuencia del repudio, un grande
y muy querido amigo de mi juventud, [senalado?] como au-
tor/oe umagrario que numajse [riobo?], había sido muerto a cuchilladas en presencia de todo el pueblo por los hermanos de la jéven repudiada. Se
llamaba Santiago Nasar, y era alegre y/sassaasa, y un miembro
prominente de la comunidad árabe del lugar. Yo nabía sido uno
de los 15.000 testigos del drama, y uno de lux sus protagonis-