Page 266

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

6 revisions
Marie Richards at Feb 08, 2022 04:26 PM

Page 266

desseruy l'ait envers lui et voit tout et cha et la. Il voit
par tout comme celui qui a tous biens en sa garde dont
vous povez prendre example par aulcuns quant vous
le oves parler que tous ceulx cui les racompte si oient
toute sa parole. Pluseurs gens l'entendent tout en-
semble et en une seule heure chascun ot toute la paro-
le. Pareillement vous povez entendre dieu estre par-
tout et regnant partout et en tous lieux est tantost
Et la clarte qui de lui naist enlumine toutes choses
et cha et la et aussi tost l'une comme l'aultre. Exam-
ple se vous mettez entour pluseurs choses une lumie-
re aussi tost yra la resplendeur sur celle qui sera deca
sur celle qui sera de la. Quant telles besongues ont
pareille vertu trop plus en doit avoir celui qui tout
fist et crea et qui tous a dedens lui. Son paradis se
estend par tout comme celui qui de tout est seigneur
et maistre. En paradis sont tous les angeles et
tous les archangeles et tous les sains qui devant
dieu chantant tous ensemble gloires et loenges
a tresgrant joie et consolation. Il n'est nul qui puist
comprendre ne coeur d'homme mortel ne poeut


Translation

has served him, and He sees everything near and far away. He sees
everywhere, as someone who has all good things in his care, of which
you can take an example by some people when you
hear them speak, that in all those things they tell of, His word
is heard.

Page 266

desseruy l'ait envers lui et voit tout et cha et la. Il voit
par tout comme celui qui a tous biens en sa garde dont
vous povez prendre example par aulcuns quant vous
le oves parler que tous ceulx cui les racompte si oient
toute sa parole. Pluseurs gens l'entendent tout en-
semble et en une seule heure chascun ot toute la paro-
le. Pareillement vous povez entendre dieu estre par-
tout et regnant partout et en tous lieux est tantost
Et la clarte qui de lui naist enlumine toutes choses
et cha et la et aussi tost l'une comme l'aultre. Exam-
ple se vous mettez entour pluseurs choses une lumie-
re aussi tost yra la resplendeur sur celle qui sera deca
sur celle qui sera de la. Quant telles besongues ont
pareille vertu trop plus en doit avoir celui qui tout
fist et crea et qui tous a dedens lui. Son paradis se
estend par tout comme celui qui de tout est seigneur
et maistre. En paradis sont tous les angeles et
tous les archangeles et tous les sains qui devant
dieu chantant tous ensemble gloires et loenges
a tresgrant joie et consolation. Il n'est nul qui puist
comprendre ne coeur d'homme mortel ne poeut


Translation