Page 271

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

7 revisions
Marie Richards at Feb 15, 2022 04:20 PM

Page 271

C.xxvii

partie. En la seconde partie vous est declaire en quel
lieu la terre est habitee. Et la division du mapemon
de. Et premierement parle de paradis terrestre. Et
des contrees et regions dinde. Et des diversitez qui y
sont tant des gens des bestes et des arbres comme des
pierres des oyseaulx et daulcuns poissons qui la sont
et de pluseurs aultres besongues dont nous avons
parle. Et ou enfer le doloureulx siet. Et des grans
paines que ceulx y endurent qui condempnez y sont
Apres avez ouy du second element. Cest de leaue des
fleuves et des fontaines chauldes et froides saines et
malvaises qui sont en diverses contrees. Et comment
la mer devient salee. Comment la terre crosle et
fent. Et puis de lair Comment il vente et pleut.
Des tempestes et des tonnoirres. Du feu et des
estoilles cheans et que cest du pur air et des sept pla
nettes. Et comment le bissexte naist. et du firma
ment et de son tour Et des estoilles qui sont environ
En la tierche partie avez ouy comment il est et
nuit et jour Et de la lune et du soleil comment ilz
rendent clarte et comment chascun pert sa clarte aul


Translation

127

In the second part, it is explained to you where the earth
is inhabited, and the division of the map of the world.
And first it speaks of the terrestrial paradise, and then
of the countries and regions of India and of the diversity
that is there of people, beasts, and trees, as well as stones,
birds and certain fish that are there, and of many other
matters that we have spoken of. And where the Hell, the Painful, is.
And of the great suffering that those who are condemned endure
there. After this you have heard about the second element, which
is the water of the rivers and the hot and cold fountains, both
healthy and tainted, that are in various countries. And how
the sea becomes salty. How the earth cracks and breaks.
And then of the air: how the wind blows and the rain comes.
Of tempests and storms. Of fire and falling stars, and what they
are, of the pure air and the seven planets. Of how leap year
comes to be. And of the firmament and its turning. And of the
stars that are all around. In the third part you have heard how
both night and day come to be. And about the moon and the sun,
how they emit clarity and how each of them loses its clarity to

Page 271

C.xxvii

partie. En la seconde partie vous est declaire en quel
lieu la terre est habitee. Et la division du mapemon
de. Et premierement parle de paradis terrestre. Et
des contrees et regions dinde. Et des diversitez qui y
sont tant des gens des bestes et des arbres comme des
pierres des oyseaulx et daulcuns poissons qui la sont
et de pluseurs aultres besongues dont nous avons
parle. Et ou enfer le doloureulx siet. Et des grans
paines que ceulx y endurent qui condempnez y sont
Apres avez ouy du second element. Cest de leaue des
fleuves et des fontaines chauldes et froides saines et
malvaises qui sont en diverses contrees. Et comment
la mer devient salee. Comment la terre crosle et
fent. Et puis de lair Comment il vente et pleut.
Des tempestes et des tonnoirres. Du feu et des
estoilles cheans et que cest du pur air et des sept pla
nettes. Et comment le bissexte naist. et du firma
ment et de son tour Et des estoilles qui sont environ
En la tierche partie avez ouy comment il est et
nuit et jour Et de la lune et du soleil comment ilz
rendent clarte et comment chascun pert sa clarte aul


Translation

127

In the second part, it is explained to you where the earth
is inhabited, and the division of the map of the world.
And first it speaks of the terrestrial paradise, and then
of the countries and regions of India and of the diversity
that is there of people, beasts, and trees, as well as stones,
birds and certain fish that are there, and of many other
matters that we have spoken of.