Page 107

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

15 revisions
Marie Richards at Oct 13, 2022 03:11 PM

Page 107

xlv.

daucunes et par espetial de celles qui sont plus veues
par les hommes. Si parlerons tout premierement
des gens des contrees puis des bestes et des poissons
Sicomme nous devise le livre dont est extrait ces
tui mapemonde. Chi apres parle de paradis ter
restre et des quatre grans fleuves qui en partent:--

LA premiere region daise la grant si
est paradis terrestre. Cest ung lieu
qui est plain de soulas de plaisanches
et de delices si que nulz qui laient soit ne poeut en
viellir ne mal avoir en nulle maniere du monde
En celui paradis est larbre de vie. et qui en auroit
mengie du fruit il ne morroit tant que le monde
durast. Mais homme nul vivant ny pourroit
aler se nostre seigneur dieu ou son angele ne lui
conduisoit et menoit. Car tout alentour il eset cloz
de feu ardant. le quel va flamboiant iusques aux
nues. Laiens sourt une fonteine qui est devisee en
quatre fleuves. Dont lun est appelle ungages. Il
sen court au long du royaulme dinde et se depart
en pluseurs bras. Il sourt du mot qui est appelle


Translation

xlv.

of each, and especially about those which are most often
seen by people. I will speak first about
the people of each country, and then about the beasts and the fish,
just is done for us in the book from which this Mappa Mundi
has been extracted. [rubric] Below is discussed the terrestrial
paradise and the four rivers that flow out from it.
The first region of Great Asia is
the terrestrial Paradise. It is a place
that is full of solace, pleasantness,
and delights, where no one, whoever they may be, will
grow old or be subject to anything bad.
In this Paradise is the tree of life. Anyone
who eats of its fruit will never die for as long
as the world lasts. But no living person can
go there unless he be led there by Our Lord
or one of his angels. For it is
enclosed all around by a burning fire, the flames of
which rise up to the clouds. From Paradise is sourced a fountain
that divides into four rivers. One of them is called Ungages. It
runs the length of the realm of India and flows out through
several branches. It is sourced in the mountain that is called

Page 107

xlv.

daucunes et par espetial de celles qui sont plus veues
par les hommes. Si parlerons tout premierement
des gens des contrees puis des bestes et des poissons
Sicomme nous devise le livre dont est extrait ces
tui mapemonde. Chi apres parle de paradis ter
restre et des quatre grans fleuves qui en partent:--

LA premiere region daise la grant si
est paradis terrestre. Cest ung lieu
qui est plain de soulas de plaisanches
et de delices si que nulz qui laient soit ne poeut en
viellir ne mal avoir en nulle maniere du monde
En celui paradis est larbre de vie. et qui en auroit
mengie du fruit il ne morroit tant que le monde
durast. Mais homme nul vivant ny pourroit
aler se nostre seigneur dieu ou son angele ne lui
conduisoit et menoit. Car tout alentour il eset cloz
de feu ardant. le quel va flamboiant iusques aux
nues. Laiens sourt une fonteine qui est devisee en
quatre fleuves. Dont lun est appelle ungages. Il
sen court au long du royaulme dinde et se depart
en pluseurs bras. Il sourt du mot qui est appelle


Translation

xlv.

of each, and especially about those which are most often
seen by men. I will speak first about
the people of each country, and then about the beasts and the fish,
just is done for us in the book from which this Mappa Mundi
has been extracted. [rubric] Below is discussed the terrestrial
paradise and the four rivers that flow out from it.
The first region of Great Asia is
the terrestrial paradise. It is a place
that is full of solace, pleasantness,
and delights, no one, whoever they may be, will
grow old or be subject to anything bad.
In this paradise is the tree of life. Anyone
who eats of its fruit will never die for as long
as the world lasts. But no living man can
go there unless he be led there by Our Lord
or one of his angels. For it is
enclosed all around by a burning fire, the flames of
which rise up to the clouds. From it is sourced a fountain
that divides into four rivers. One of them is called Ungages. It
runs the length of the realm of India and flows out through
several arms. It is sourced in the mountain that is called