Page 25

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

14 revisions
Marie Richards at Sep 07, 2020 04:09 PM

Page 25

iiii-

mens meuvent de lui. Cent mille ans ne lui montent mie
a la centinilliesme part d'une seule heure de cest monde
ne tous ceulx qui en paradis sont. dont le moindre qui la
demeure a plus de biens en une seule heure de joie de de-
duit de soulaz d'honneur et de liesse dont jamais ne seront
mat ne saoulez que nulz hons ne porroit penser ne ne
sauroit en cent mil ans estimer se il tant povoit durer
Et fust il le plus soubtil de tous les hommes qui onques
furent ne qui jamais seront et y pensast le mieulx qu'il
pouroit. de celle tant grande et inestimable gloire est dieu
sans aultre le vray et souverain seigneur comme dieu qui
tout scet et qui tout voit quanques fust quanques et quan-
ques sera et tout a quanques affiert a lui. Oncques ne lui
faillirent nulz biens tousjours les a devant lui. Ne
ne fust oncques quelque bien ne jamais ne sera qu'il
ne fust deuant lui pourtrait avant la creation du
monde. Oir veulliez oir pour quoy dieu fist et cre-
a le monde

Pour quoy dieu fist et crea le monde


Translation

ments are moved by him. To him, a hundred thousand years do not amount to as much as
the tiniest part of a single hour of this world,
nor do they all those who are in paradise. For the least of those who live there
has, in a sole hour of joy, more happiness,
pleasure, solace, honor, and delight, of which he will never
be weary or sated, than any man could think of or estimate in a hundred thousand years, should he live so long. Or were he the most subtle of any man who
ever lived or will live, and should he think the most he ever could.
God is of such a great and inestimable glory,
without peer, the true and sovereign Lord, and the God who
knows all and sees all that ever was, that is, and that ever will be,
and everything that is belongs to him. No good things are ever
lacking to him and he has them always before him. Nor
was there ever, nor will there ever be, any good thing that
has not been before him, from before the creation of the world.
Now please hear why God made and created the world.

rubric: Why God made and created the world

Page 25

iiii-

mens meuvent de lui. Cent mille ans ne lui montent mie
a la centinilliesme part d'une seule heure de cest monde
ne tous ceulx qui en paradis sont. dont le moindre qui la
demeure a plus de biens en une seule heure de joie de de-
duit de soulaz d'honneur et de liesse dont jamais ne seront
mat ne saoulez que nulz hons ne porroit penser ne ne
sauroit en cent mil ans estimer se il tant povoit durer
Et fust il le plus soubtil de tous les hommes qui onques
furent ne qui jamais seront et y pensast le mieulx qu'il
pouroit. de celle tant grande et inestimable gloire est dieu
sans aultre le vray et souverain seigneur comme dieu qui
tout scet et qui tout voit quanques fust quanques et quan-
ques sera et tout a quanques affiert a lui. Oncques ne lui
faillirent nulz biens tousjours les a devant lui. Ne
ne fust oncques quelque bien ne jamais ne sera qu'il
ne fust deuant lui pourtrait avant la creation du
monde. Oir veulliez oir pour quoy dieu fist et cre-
a le monde

Pour quoy dieu fist et crea le monde


Translation

ments are moved by him. To him, ten thousand years do not amount to as much as
the tiniest part of a single hour of this world
nor do they all those who are in paradise. For the least of those who live there
has, in a sole hour of joy, more happiness,
pleasure, solace, honor, and delight, and of these they will never
be weary or sated.