33r

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Indexed

[Column A]

Dont il est avenu souvent
& viles & citez meismes
Sont fondues uisq[ue] en abisme
& se la t[er]re est de tel force
Que le ne fonde si crolle aforce
P[ar] le deboutement des venz
Q[ui] en destroit sont la dedenz
& se muet si durem[en]t fors
Q[ue] les g[ra]nz tors & les murs fors
Q[ui] sont endroit iluec desus
Trebuchent soudainement jus
Q[ui] les genz assome & co[n]sont
Q[ui] pas p[our] veu ne se sont
Dont li pueples q[ui] la demeure
Q[ui] ne sevent pas a quele eure
Tel mescheance doit venir
Li sage qui doutent morir
Sap[ar]eillent [con]t[re] la mort
De q[ue]re env[er]s Dex lor acort
De lor pechiez selonc lor loi
& la creance de lor foi
Car il nont nul otroi de vivre
La ou il sont sain & delivre
Issi fait leue mouem[en]t [con]m[en]t la mer
P[ar] coi la t[er]re crolle & fent e[st] salee
LA saleure est de la mer
P[ar] coi li boire sont amer
& avient p[ar] souleil en haut
Q[en] en aucun leus fet si g[ra]nt chaut
Q[ue] la mer sen eschaufe si
Q[ue] de la t[er]re desoz li

[Column B]

Atret une amere moistor
Q[ui] li tout toute sadoucor
Q[ue] en la mer a maintes mo[n]taignes
Ausint [com] ci & vaus & plaignes
Plaines de m[ou]lt g[ra]nz amertumes
Q[ue] la t[er]re au fons en aucunes
P[ar] le chaut dou soleilg amont
Q[ui] se melle avec em p[ar]font
Si q[ue] la saliere ist en haut
P[ar]la force dou soleilg chaut
Q[ui] de p[ar]font a soi la tret
P[ar] les chausem[en]t q[ue] il fet
C nest une saliere nee
De chaut de scume bie[n] tornee
Car une humor a autre tie[n]t
Si la mer salee devient
Mes de leue atant n[os] tairons De lair
P[or] lair q[ue] nos de deviserons & de sa nat[ur]e
De sus leue est la airs asis
Detant co[m]me il est pl[us] sostiz
& eue & t[er]re environe
Si q[ue] si hautem[en]t se doune
Com pl[us] haut puet mont[er] la nue
Dont la pluie est ades venue
Cil airs si est li airs espes
Q nos environe de p[re]s
En toz sens car p[ar] lui vivons
Ausint co[m] de leue li poissons
Q en flatret & hors le giete
Tout ausint cist airs nos p[ro]fite
Q[ue] nos respirons enz & hors

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

ADMcLaughlin

my best bet is that Col B, li 2 is a massive copying error for 'saveur'. Given such, I've combined 'sa' + 'doucor', but the result is definitely not a word.

ADMcLaughlin

Col. B. li. 14, I too have no idea what is going on here -- have checked a mss and the prose version and don't have an answer -- 'escume' is a word, but that's as close as I get -- however, you've correctly rendered the ms text (in my opinion), so I've gotten rid of the question marks!