f. 89r

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete
Show Translation

dist dont sera loffrande pour lamour quil a a dieu
et a ceulx quil a eslis de lumain lignage · Ve-
rite dist par amours souffrera il · Sapience dist je
voy bien que cest enfant fait sur tous les aultrez
a amerveilles a amer · De bon heure fu neez qui
en son ceur le pourroit mettre tout entier · Verite
dist par telles penseez le met on en son ceur et
mennist on espirituellement · Augustinus ·
Crede et manducasti · Sapience dist merveilleux
amoureux entres dedens mon ceur · et sy y de-
mourez tousjours · Amen · De lardant amour
Amour est espice delicieuse · loyen de ceur · embra-
sement de penseez · tenreur daffliction · subtilitez
dentendement · embellissant les meurs · desprisant
le monde · fuians vanitez · souffrans mesaises ·
Aidans ses proismes · mere de vertus · boutilliere de
confort · Dignite de merite · siege et repos de tou-
te la trinite · Lame qui ayme dieu est bien es euree
Car le royaulme de paradis est son heritage ·
Il est amy aux angres · compaignon aux apostres ·
frere aux martyrs · Les confesseurs luy sont soulas ·
et les virges desduis · Hee lasse vrayment est
lame benoiste et bien euree qui a la paix de paradis
de quoy dieu le pere en est temples de seurte ·
Le filz resplendisseur de gloire · le saint esperit
en est amour et lumiere resplendissant · La est joye
avec lumiere · la est oudeur sentie qui ja ne sera
departie car elle durera sans deffaillir · Cest une

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

kristrnamgjarni

Note that, "aultrez," on line 4 is pretty hard to make out, but that's my best bet: abbrv for (re) above the "t" and "z" in final position.

kristrnamgjarni

The interpretation of the following words I leave to people more experienced than me:

1.Line 8 "me(n)nist" ("manoir"?)
2.Line 12 "loyen"

deb

ok aultrez and loyen, I read men(n)ist too, but I don't know what that means

annamorphism

I have nothing for "mennist" either, but the Augustine reference suggests something like "we eat spiritually."

annamorphism

perhaps men(n)ist should be in brackets?

nlacar

Could it be from the verb "mener"? I found a couple of examples of a double "n" for that verbs in the DMF but none that correspond exactly with what we have.