f. 95v

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete
Show Translation

hay avant que vous · Se vous fuissies du monde le monde
amast ce que syen fust · Mais pour ce que vous
nestes mye du monde ains vous a esleu du
monde · Pource vous hait le monde mais aies
fiance en moy car jay vaincu le monde · Ne
cremes mye ceulx qui le corps occisent car
ilz ne puent occire lame · Mes cremes celuy qui
a povoir de mettre le corps et lame eu feu
perdurable · Se nous ne devons mie cremir ceulx
qui nous corps veullent et puest occire · Comme
mains devons ore cremir ceulx et cellez qui nous
puest fors menacer ou de nous mesdire · Mes -
mement que nous ayons nostre seigneur jhesucrist par dessus
qui tout voit et tout scet et tout puet qui ne laisse
nully tente oultre ce quil puet souffrir · Hee
beaux doux jhesucrist comme je doubteree peu tot
le monde sil avoit prins guerre a moy et me
vousist faire du pis que il pourroit se je vous
avoye en aide · Certes qui vous a il a tout · Et
qui ne vous a il na rien · Beaulx doulx jhesu -
crist toles me tout si me donnes vous seul et
il me souffira · [tout si me donnes vous seul et]

[Marginalia: Left margin at line 1, in light brownish-grey ink, in an early hand: "amon bon amy"]

[Marginalia: Left margin at lines 2–13, in pale brown ink, in an early hand: "hay avant / Qe vous / souffies / du / monde / le munde / amast ce / que sien / fust / [s?m]"]

[Marginalia: Left margin at lines 21–22, in light brownish-grey ink, in an early hand: "[sonss]"]

[Addition: Bas de page, centre, institutional stamp in dark blue ink, consisting of an ellipse within a slightly larger ellipse; between the two: (label: VICTOR ADVIELLE · ARRAS·)]

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

SCKaplan

At the end of line 12, there seems to be a - missing