London, Wellcome Library, MS.231

ReadAboutContentsHelp

Pages

1r
Complete

1r

AL padre : al filio : et al spirito sancto Per ogni secul sia gloria : et honore. E benedeto sia suo nome quanto Tute le creature hanno valore. Laudato / e / ringratiato in ogni canto. Cum pura mente con divoto core E confessata sia la sua bontade: Pieta : misericordia / e / caritade.

Petitione. Dolce signor apri le labre mie Illumina il mio cor cum la tua luce. Ela mia bocca annuncii le tue vie Piene de lode / e / sia sempre mio duce Eladiutorio mio : intendo / e / sie Con la tua gratia chel mondo conduce Il mio dir sia consolatione : / e / fruto De tuti quey chentenden tal constructo. Proemio Ad ogni cor gentil / e / mente pura Che desidera intender la ragione Cum la qual segoverna la natura Da un principio ch e prima cagione E unde ha lesser ogni creatura E di lor qualita e conditione Dico che legan / i versi sequenti. Chiamando dio cum li animi attenti. Del spirito sancto. Omnipotente idio padre / e / signore [O] / summa sapientia : o verbo eterno Che fusti in carne nostro redemptore [O] / spirito sancto amor superno [O] / vera trinita chiaro splendore [S]olo un dio vero / e / sempiterno [O] / creatore del universo mondo Principio / e / fine altissimo / e / profondo.

[initial: Opening initial /A/, 4-lines, in pale brown wash, outlined in red ink]

[marginalia 1: In the right margin, in brown ink, a few loose scribbles]

[marginalia 2: In the upper right corner, in pencil, in a modern hand: (label: 7605[8])]

[note 1: Initials opening each line, lines 5–27+29–31+33–35, struck through with red; those opening lines 28+32 now lost, but assumed to follow same pattern]

[note 2: In the right margin, the images on fol. 1v show through the leaf in reverse]

Last edit almost 4 years ago by Stephanie J. Lahey
1v
Complete

1v

POTentia : Sapientia Amore Nel alto imperio cieli cum firma essentia Comanda : e volge : e rege il firmam[ento] Lo qual ci mostra la tua gran potentia Per lo suo ismesurato abraciamento Cognoscessi infinita sapientia A riguardare il grande adornamento Per noy creasti a ciel tanto splendore. E qui se intende linfinito amore

Grande : Veloce : Bello. La sua grandeza passa ogni intelleto. La sua velocita via piu trascende Quanta belleza: e di quale dileto Se vedi in esso chi col cor attende: Verace mente acossi alto rispeto Lalma gentil damor tuta saccende. Desiando poter salire a quelle Nobile creature chiare stelle. TRAMONTANa. Vegio la stella in su chel polo gira Com quelle sette : e due che vano intorno Le qual per necessita assay se mira [:] Da navichanti quando mancha il gior[no] Chi la cercasse : e trovare la desira Lochio suo guardi la bocca dun corno Chi piu sa pressa ad veder le supin[e] Piu fredo sente : e iacciato confine. LAltra TRAMONTANA. Da la opposita parte : e laltro polo Simile a quello / e / fredo di natura Che non se puo mirar dal nostro sol[o] Per che tra noi e quello e grande a[rsura] La qual / e / sempre sotto un cerchio Che fa la notte el di de equal me[sura] Tra questa calda e le due frede z[one] Sono ilochi habitanti e le persone.

[image 1: In left margin, adjacent to stanzas 1 and 2, a diagram of a sphere in black ink with a band of pale brown wash around the interior circumference, and the top 180° of circumference traced with dark red. Infilling the circle throughout are multiple five- to eight-pointed stars, mostly in vermillion ink. At 12 o’clock: the sun in splendour, in black ink tinted all over with dark red wash. At 6 o’clock: the moon in her decrement, facing downwards, in black ink outlined with red, the eclipsed side tinted with brown wash]

[image 2: In left margin, adjacent to stanzas two and three, a circular diagram representing climate zones of the Earth, rotated 90° counterclockwise (so text is oriented vertically, top to bottom). External to circle, at 9 o’clock and 3 o’clock: red stars labelled, in black ink (label: Polo articho) and (label: polo antarticho). Area within the circle divided into five vertical bands coloured with washes and labelled, in black ink (left to right): light brown, (label: frigida zona.); gold, (label: Temperata zona.); red, (label: Torrida zona.); gold, (label: Temperata zona.); light brown, (label: frigida zona.)]

[note: In stanzas, majuscules opening each line struck through with red. In headings one and two, every word begins with a majuscule struck through with red; in headings three and four, only initial opening majuscules struck through with red]

Last edit almost 4 years ago by Stephanie J. Lahey
2r
Complete

2r

Stelle Dentro a si grande. e tale circonferenti Di stelle sono un numero infinito E ciascuna produce sua influentia Ney corpi humani : e nel terestro sito Ben che di puoche se ne habi iscienti Per che sovente rimane smarito Chi da iudicio di cose future: Per che di tute non sa lor nature. Zodiaco Un cerchio imazinato da gran saui Zodiaco chiamato ivi si pone Nel qual dodece segni boni e pravi Revolger fanno cum molta ragione Homeni : bestie : piante : pesci / e / navi Par che habino a sentir lor condicion. Per ciascun volge il sole un mese intero E / sey di lor a ciascauno emisperoio. Segni: e lor compexione Sono lariete : leo : e sagitario Di natura di focho caldo / e / secho: Cancer: e scorpio. e pisce per contrario Umidi / e fredi / e poscia el becco. E virgo : e thauro contrario ad aquario. Per che ciascun di lor e fredo e secco. Et esso / e / humido / e / caldo / e / chosi libra: E quei che dui germani vibra. De sette spere saturno. Poi son sette pianeti in sette spere Luno dopo laltro: giu de giro in giro Saturno e primo de quelle lumere Che in vista par oriental zafiro. Le lor proporcion son cose vere Che ne puo veder prova ciascun viro Per numero / e / mesura: senza bugia Come ne mostra chiaro astrologia.

[image 1: In right margin, adjacent to stanza 1, a circular diagram drawn in black ink traced in pale brown wash, bisected by a vertical line in black ink. Infilling the circle throughout are five- and six-pointed stars, mostly in vermillion ink heightened with pale brown wash, with those at 10 o’clock to 12 o’clock in dark brown ink heightened with pale brown wash]

[image 2: In right margin, adjacent to stanza 3, a circular diagram drawn in brown ink infilled with loose diagonal hatching in the same. A semi-circular band curves from 11 o’clock to 7 o’clock, passing over the midpoint of the diagram. The band is divided into six sections coloured with washes and labelled, in black ink (top to bottom): red, (label: Aries); dark red, (label: Leo); red, (label: Sagitarius); light brown, (label: Cancer); pale yellow, (label: Scorpio); medium brown, (label: Piscis)]

[image 3: In lower right corner, a circular diagram drawn in black ink, consisting of a small central sphere coloured with a medium brown wash and labelled, in black ink, (label: terra). Surrounding the central sphere are ten concentric circles, coloured with washes and labelled, in black ink (innermost to outermost): light brown, (label: Aqua); dark green, (label: Aere); red, (label: Fecho); mixed light brown and green, (label: Luna); pale pink, (label: Mercurio); pale brown, (label: Venus); medium red, (label: Sole); tan, (label: Marte); medium red, (label: Ioue); brown, (label: Saturno)]

Last edit almost 4 years ago by Stephanie J. Lahey
2v
Complete

2v

Saturno. Questo pianeto ci fa contemplanti: E pensativo e casti e ben astuti: Sotilieza dinzegno han tuti quanti Son al ben far si come al mal acuti Che / e / dessooi el vide per sembianti. Che sopra lialtri son molto aveduti Il nome fo dun homo che naque in creta Et hebe la natura del pianeta. Iove. De questui naque el magnanimo iove Da cui glanti qui preson lalto nome. Del secondo pianeta che si move. Nella sua spera relucente come Chiaro cristallo : e / questo in ciascun dove Ha signoria comparte iuste some E / temperato : e / da di se influentia De signoria / e / de magnificentia. Marte. Sequita dreto alu[y?] lolardente marte Suo filio di natura sanguinoso In vista rubicondo: e le sue arte Son desser irativo e furioso A suo sequaci piace esser sparte I nimici di pigricia / e / di riposo E se voliorn piliar la miglior parte Di virtu e di forteza hano grande arte. Sole. Chiaro splendor / e / fiama relucente Sopra tute le altre creature bella Di / te considerar mancha ogni mente Di / te parlar ven meno ogni favella O / luce che illumini la gente. Nobile sey piu chalcuna altra stella. Tu rendi al mondo figura de dio Piu che niuna altra cosa al parer mio.

[note: In left and lower margins, the images on fol. 2r show through the leaf in reverse]

Last edit almost 4 years ago by Marie Richards
3r
Complete

3r

O / sole / o / cosa sola singulare Che ne mesuri el tempo in questo mondo Tu ralegri la terra laria el mare Quando rivegion tuo viso iocundo. Ben che nissuna vista puo guardare Per li toi ragii in quel corpo ritondo. La virtu tua ogni cosa produce Stendendo giu per la clara luce.

Similitudo. Perfeta piu chelchuna altra figura E la figura splendida la quale Non ha principio / fine in sua figura mesura Questa e similitune eternale Non se puo macular sua luce pura Per cosa coruptibile e mortale A tute cose day generatione Principio e fine e varia conditione

Or non si de alcun maraviliare Come id uno idio sia in tre persone Distincto / e / ciaschadun / e / singulare Non misti ma cum perfeta unione. Tu vedi el sole e il corpo solare E la luce el calor e cum ragione Conosi che non e lun quel che laltro E non / e / poy ne prima lun che laltro.

El padre genera el filiolo. Genera quel spechio lo splendore E / non lo splendore luy e amendue In sieme mente precede el calore. E / non / e / ne sera gia may ne fue Da luno a laltro ne tempe ne hore In mediate fa le opere sue Si tosto come apar ne loriente Vedi isoi ragi el suo calor si sente.

[image 1: In upper right corner, a pen-drawn diagram, in black ink, representing orientation of sun, moon, and earth during an eclipse. At 12 o’clock, a sun in splendour, tinted gold; below this, two concentric circles surround a central sphere. The second circle bears, at 12 o’clock, a small crescent designated (label: luna) in black ink. The area between the middle circle and central sphere is tinted with light brown wash. The central sphere is divided horizontally across its diameter with the lower hemisphere tinted dark brown and the upper hemisphere left untinted. Two lines radiate downwards from the sun, across the circles, nearly meeting on the diagram’s far side. The path traced by these lines is tinted orange between the outer and inner circles, left untinted between the inner circle and central sphere, then tinted dark brown thereafter]

[image 2: In lower right corner, a pen-drawn diagram, in black ink, repeating image 1, but rotated 180° so the entire diagram—including labels—is upside down. In this version, the sun thus sits at 6 o’clock. A face has been added to the small crescent—designated (label: luna) in black ink—on the second circle, and the central sphere is designated (label: terra) in black ink along its diameter. An additional crescent has been added at 12 o’clock between the inner and outer circles; below it, in black ink: (label: luna)]

Last edit almost 4 years ago by Stephanie J. Lahey
Displaying pages 1 - 5 of 36 in total