Page 74

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

22 revisions
Marie Richards at Nov 23, 2022 08:29 PM

Page 74

Et qui parfaitement sauroit les sept ars il seroit
creu en toutes loix. Car il nest homme nul qui con
trester le peust des choses quil vouldroit prouver
fust verite ou aultrement. pour che quil prouveroit
par visue raison tout che quil vouldroit fust droit
out tort. Si est celui fol qui pense savoir parfaitement
aucune chose qui appartiengue a clergie pour quelque
mistere quil lui adviengue se nestoit par miracle
de dieu qui tout poent faire se il ne scet des sept ars
Car aultrement tout son traveil seroit de nulle val
leur ne ne sauroit monstrer chose de recommanda
tion ne prouvera droit le pro ne le contra pour
tant les sept ars sont creuz en toutes les loix la ou
ilz sont leuz. Et si nest homme tant soit de diverse
loy ne de divers langaige que s'il converse avec aul
tres gens pour tant quil sache riens a droit des sept
ars ne prouver de leurs usaiges ne de leurs pars
quelque pau quil ne soit creu comme expert
et saige. Ne ja ne sera paien ou sarrasin tant di
vers que chrestien ou juif le sceust en riens contredi
re des choses qui vouldroit allegier et prouver. Et


Translation

The person who knows the seven arts perfectly will
be convincing in all law cases. For there is no man who
can oppose him in the things that he wants to prove
to be true or otherwise. For he is able to
prove by lively reasoning everything he wants to,
whether right or wrong. But that person is a fool who thinks,
knowing nothing of the seven arts, that
he can know anything that pertains to scholarship; if
by some mysterious means this knowledge comes to him,
it can only have done so by a miracle of God, Who
can do everything. For otherwise all his labor would be
in vain, nor would he know how to demonstrate anything by argumentation,
nor prove correctly the pro or the con. Indeed the seven
arts are found in all the laws, wherever they
are read. And there is no person --
however different his law or language -- who, when he is speaking
with others, will not be considered
expert or wise if
knows something about the seven arts or is
able to prove things by means of their usages and parts.
Even if he were a pagan, Saracen, or Jew,
as different as that is from a Christian,
he could not be contradicted
in anything that he might claim or prove. And

Page 74

Et qui parfaitement sauroit les sept ars il seroit
creu en toutes loix. Car il nest homme nul qui con
trester le peust des choses quil vouldroit prouver
fust verite ou aultrement. pour che quil prouveroit
par visue raison tout che quil vouldroit fust droit
out tort. Si est celui fol qui pense savoir parfaitement
aucune chose qui appartiengue a clergie pour quelque
mistere quil lui adviengue se nestoit par miracle
de dieu qui tout poent faire se il ne scet des sept ars
Car aultrement tout son traveil seroit de nulle val
leur ne ne sauroit monstrer chose de recommanda
tion ne prouvera droit le pro ne le contra pour
tant les sept ars sont creuz en toutes les loix la ou
ilz sont leuz. Et si nest homme tant soit de diverse
loy ne de divers langaige que s'il converse avec aul
tres gens pour tant quil sache riens a droit des sept
ars ne prouver de leurs usaiges ne de leurs pars
quelque pau quil ne soit creu comme expert
et saige. Ne ja ne sera paien ou sarrasin tant di
vers que chrestien ou juif le sceust en riens contredi
re des choses qui vouldroit allegier et prouver. Et


Translation

The person who knows the seven arts perfectly will
be convincing in all law cases. For there is no man who
can oppose him in the things that he wants to prove
to be true or otherwise. For he is able to
prove by lively reasoning everything he wants to,
whether right or wrong. But that person is a fool who thinks,
knowing nothing of the seven arts, that
he can know anything that pertains to scholarship; if
by some mysterious means this knowledge comes to him,
it can only have done so by a miracle of God, Who
can do everything. For otherwise all his labor would be
in vain, nor would he know how to demonstrate anything by argumentation,
nor prove correctly the pro or the con. Indeed the seven
arts are found in all the laws, wherever they
are read. And there is no person --
however different his law or language -- who, when he is speaking
with others, will not be considered
expert or wise if
knows something about the seven arts or is
able to prove things by means of their usages and parts.
Even if he were a pagan, Saracen, or Jew,
as different as that is from a Christian,
he could not be contradicted
in anything that he might claim or prove. And