| Page 196[image: Title: The sun, the moon, and the shadow of the earth
Form: Diagrams, 14 lines (top) and 7 lines (bottom)
Text: Chi declaire comment le iour et la nuit viennent
Comment:
Basic components are a gold sun at top left labeled "Sol", a white area, a small earth labeled "Terra", and a black band of cast shadow. The three shadows are inscribed (from top down): "umbre engreant / umbre omn? / umbre angrossissant"]
a veoir pres et loings par
devers lui plus quelle
na de large. et se la cho
se est toute egale et loing
comme vous povez esten
dre vous deux yeulx au
tant vous en touldra
devant vous comme la
chose aura de grant com
me ychi povez voeir en
ceste tierche figure. Et
se la chose a moins de gran
deur quentre vous deux
yeulx na de longueur el
le vous touldra moins
a veoir et pres et loings
quelle nest large de ce
que veoir vous voldrez
Et quant vous metteriez
la chose plus loings de
vous yeulx tant en por
Translationfrom seeing anything near or far
through it, so long as that thing is
not larger than it is. And if the thing
is equal to and as long as the length
you can extend your two eyes,
then it will take away your ability to see
of the object, to the extent of its size,
as you can see in this third figure.
And if the thing is smaller than
the distance between your eyes, it
will take away less of your ability to
see objects both near and far,
since it is not as large as
the object you wish to see.
And the further away you hold the thing
from you, the | Page 196[image: Title: The sun, the moon, and the shadow of the earth
Form: Diagrams, 14 lines (top) and 7 lines (bottom)
Text: Chi declaire comment le iour et la nuit viennent
Comment:
Basic components are a gold sun at top left labeled "Sol", a white area, a small earth labeled "Terra", and a black band of cast shadow. The three shadows are inscribed (from top down): "umbre engreant / umbre omn? / umbre angrossissant"]
a veoir pres et loings par
devers lui plus quelle
na de large. et se la cho
se est toute egale et loing
comme vous povez esten
dre vous deux yeulx au
tant vous en touldra
devant vous comme la
chose aura de grant com
me ychi povez voeir en
ceste tierche figure. Et
se la chose a moins de gran
deur quentre vous deux
yeulx na de longueur el
le vous touldra moins
a veoir et pres et loings
quelle nest large de ce
que veoir vous voldrez
Et quant vous metteriez
la chose plus loings de
vous yeulx tant en por
Translationfrom seeing anything near or far
through it, so long as that thing is
not larger than it is. And if the thing
is equal to and as long as the length
you can extend your two eyes,
then it will take away your ability to see
of the object, to the extent of its size,
as you can see in this third figure.
And if the thing is smaller than
the distance between your eyes, it
will take away less of your ability to
see objects both near and far,
since it is not as large as
the object you wish to see.
And the further you put the thing
further away from you, the |