fol. 9v

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

8 revisions
BruceChen at Aug 01, 2023 11:56 AM

fol. 9v

omni ingenio, omni virtute, omni instan-
tia. Sume luctamen contra temporales mo-
lestias, esto in cunctis casibus firmus, pati-
enter tolera omnia, omnia adversa aequo
animo tolera. Noli singularem condi-
tionem tuam intendere, non est a te sola tua
acerbitas pensanda, non est sola tua a te
consideranda calamitas. Respice simi-
les aliorum casus, intende miserias eorum
quibus acerbi aliquid accidit, et dum
tibi aliena pericula memoras, mitius tua
portas. Aliorum enim exempla dolorem
relevant, alienis malis facilius consola-
tur homo. Quid incusas acerbissima
tua decreta? quid causas tui periculi tan-
tum luges? Non sunt nova tua suppli-
cia, habes exempla calamitatis. Quan-
ti tales casus, quanti talia pericula per-


Translation

with all ingenuity, with all virtue, with all zeal.
Take up the struggle against temporal
troubles, be steadfast in all circumstances,
patiently endure all things, tolerate all adversities
with a calm soul. Do not focus only on your
individual situation, your bitterness is not the only one
to be weighed by you, your calamity is not the only one
to be considered by you. Look at similar
cases of others, pay attention to the miseries of those
to whom something bitter has happened, and while
you remember the dangers of others, you bear your own more mildly.
For the examples of others alleviate grief,
and the misfortunes of others more easily console
a person. Why do you lament so bitterly your most severe
fate? Why do you mourn so much the causes of your danger?
Your torments are not new,
you have examples of calamities. How many
such hardships, how many such dangers, have they endured?

fol. 9v

omni ingenio, omni virtute, omni instan-
tia. Sume luctamen contra temporales mo-
lestias, esto in cunctis casibus firmus, pati-
enter tolera omnia, omnia adversa aequo
animo tolera. Noli singularem condi-
tionem tuam intendere, non est a te sola tua
acerbitas pensanda, non est sola tua a te
consideranda calamitas. Respice simi-
les aliorum casus, intende miserias eorum
quibus acerbi aliquid accidit, et dum
tibi aliena pericula memoras, mitius tua
portas. Aliorum enim exempla dolorem
relevant, alienis malis facilius consola-
tur homo. Quid incusas acerbissima
tua decreta? quid causas tui periculi tan-
tum luges? Non sunt nova tua suppli-
cia, habes exempla calamitatis. Quan-
ti tales casus, quanti talia pericula per-


Translation

with all ingenuity, with all virtue, with all zeal.
Take up the struggle against temporal
troubles, be steadfast in all circumstances,
patiently endure all things, tolerate all adversities
with a calm soul. Do not focus only on your
individual situation, your bitterness is not the only one
to be weighed by you, your calamity is not the only one
to be considered by you. Look at similar
cases of others, pay attention to the miseries of those
to whom something bitter has happened, and while
you remember the dangers of others, you bear your own more mildly.
For the examples of others alleviate grief,
and the misfortunes of others more easily console
a person. Why do you lament so bitterly your most severe
fate? Why do you mourn so much the causes of your danger?
Your torments are not new,
you have examples of calamities. How many
such hardships, how many such dangers,