hw0314 Flierl to Howitt 6/11/1888

ReadAboutContentsVersionsHelp
1

1

Bethesda, Kopperamana Sept: 6th 1888

Hochgeehrter Herr Howitt!

Endlich bin ich im Stande Ihnen die Liste mit den verwandtshaftlichen [sic] verwandtschaftlichen Benennung, en zuzusenden. Offen gestanden, hat es mir ziemlich Műhe gekostet die Sache herauszu- bekommen, da die Schwarzen sosehr shwer [sic] schwer von Begriff sind.

In Betreff des alten Mannes namens Piramurana kann ich Ihnen mittheilen, dass derselbe gestorben ist, doch erfuhr ich von einem andern sehr alten Manne, namens Piltilina was Sie zu wissen wűnshen [sic] wünschen.

1. Yalina Piramurana gehörte zum murdu ,,Manyura" 2. Sein Vater gehörte zum murdu ,,warugati" 3. Sein Mutter [ditto] [ditto] [ditto] [ditto] ,,Manyura" Es ist in der That [sic] Tat so, dass die Kinder immer demsellen murdu angehȍren zu dem die Mutter gehört

Hochachtungsvoll

J. Flierl

[English translation - Margaret T. Newman] Dear Sir, At last I am in a position to send on that list with the related naming system. To be frank it has taken me some effort to work the mattter out because the Blacks’ concepts are so difficult.

Regarding the old man named Piramurana may I inform you that the fellow has died. Therefore I learned what you wish to know from another very old man named Piltilina.

1. Yalina Piramurana belonged to murdu Manyura 2. His father belonged to murdu warugati 3. His mother [ditto] [ditto] [ditto] [ditto] Manyura It is a fact that the children always belong to the same murdu to which the mother belongs

Sincerely

Last edit 22 days ago by ALourie
1 record