1

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Bethesda, January 29th 1889

Hochgeehrter Herr Howitt!

Endlich komme ich dazu Ihnen auf Ihre
letzten Fragen Antwort. Aber malige lȁngere
Abwesenheit von hier und die Jahreswende
mit ihren Abrechnungen etc erlaubten nur
die allernothwendigste [sic -allernotwendigste] Correspondenz [sic -Korrespondenz].

Der alte Mann, den Sie in Ihrem Briefe er
wȁhnen lebt nicht mehr, und versuchte ich
die Sache mit einem andern sehr alten Mann
Namens ,,Ngudupininna" Dieser Mann
gehört zu dem murdu ,,kuntjeri" sein
Vater war ,,karku",seine Mutter ,,kuntjeri",
sein Weib ,,karku" und seine Kinder
sind ,,karku".

Die zweite Frage betreffend kann ich
Ihnen mittheilen, dass das ,,manyura
murdu" in die Klasse ,,kararu" gehört,
[dru - crossed out] darunter gehört auch ,,karku",
wȁhrend ,,kuntjeri", in die Klasse
,,materi" gehört.

Hochachtungsvoll zeichnet

Ihr treuer

J. Flierl

[English translation by Margaret T. Newman]

Dear Sir

At last I am come to attending to the answers
to your last questions. Unfortunately repeated
long absences from here and the turn of the year,
with its settlements etc., permitted only the most
necessary correspondence.

The old man you mentioned in your letter is no
longer alive. I looked into the matter with another
very old man by the name of, Ngudupininna. This man
belongs to the murdu ,kuntjeri. His
father was karku, his mother, kuntjeri,
his wife karku and his children
are karku.

Regarding the second question I can
inform you, that manyura
murdu belongs to the class kararu
including karku,
while kuntjeri belongs to the class
materi.

With every sincere respect

Your faithful

J. Flierl

Page Notes

Please sign in to write a note for this page

Margaret T. Newman

I think this is thorough and complete now. There is one point: in the final sentence of the body of the letter, the class of “materi” is left out of your linking system. I do not feel qualified to alter that status.

Margaret T. Newman

There was a notification about categories when I was saving. I was not willing to manage that so I have marked this for review. I wold prefer to see no changes to the translation.