3

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

[Table with 4 columns on page]
C
Fraternal Group
------------------------

22 Elder brother neji
23 Elder sister Kaku The terms given by you seem to be absolutely correct
24 Younger Brother ngatata I have added those in red pencil which I think you
25 Younger sister ngatata will find to be also correct
26 M Father's brother's son neji or ngattata [ngattata in red] [Different hand writing in German] In diesen Fãllen kammt es ganz
27 M Father's brother's daughter Kaku or ngattata [ngattata in red] darauf an, welcher von den Vatern der
28 M Mother's sister's son neji or ngattata [ngattata in red] âltere ist darnach richtet sich die
29 M Mother's sister's daughter Kaku or ngattata [ngattata in red] Benennung. [z -crossed out] E. Missionar Flierl,
30 M Father's sister's son Kami welcher gegenwartig in New Gurnea
31 M Father's sister's daughter Kami ist, nannten die hiesigen Eingebarnen
32 M Mother's brother's son Kami immer meinen "neji" âlteren Bruder,
33 M Mother's brother's daughter Kami wiewohl er 5 Jahre jünger ist als ich,
34 M Father's pirauru's son neji or ngattata [both in red] weil sein Vater älter ist als der meinige.
35 M Mother's pirauru's son neji or ngattata [both in red]
Note. If the person speakingin 26 to 35 were female the terms would be the same.

Column 4

Page Notes

Please sign in to write a note for this page

Christine

Notes in German in column 4