17

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

[7 or 2]
Umbara (Black duck) who as the
corroboree song maker, and improvisatore of the
Coast Murring had a well deserved reputation.

The tribe people who had collected to this Kuringal
were not only from the coast line but also from Braidwood
and Maneroo and numbered [crossed out - in all] men, women
and children in all 132. My contingent of Kurnai
started from the Snowy River mouth to cross the wild
Biduelli country but their guide lost his sight from
opthalmia when about halfway + they had
returned. [Thus I was there alone - crossed out]
leaving me as the only representative of the tribe.

After speaking with the old men for it [sic] little time
Umbara said that now I had arrived it would
be necessary to "frighten the women" - this being the
set speech for the ceremony which always attends
the arrival of a contingent.

The messenger who had conveyed my bullroarer
had some little distance to when he had it concealed
under a hollow log and swinging it round caused a
loud roaring sound, at when the men started
from the council place towards the camp in single
file and at a sharp run. Each man held a
boomerang on the left and as they [crossed out - came] went rapidly
[crossed out - forward] towards the camp, the boughs were systematically
struck on the ground first on one side [crossed out - and] in front
and then in the other to the loud "Waugh" uttered
at each step with great emphasis. This word is
most commonly shortened to Wah and may
be translated as "Halt, cease, finish". In this
case it sees to be used to prevent the women
becoming too excited about the boys. It is
continually used as the final [??] in the
magical part of the ceremonies. The moment the
sound of the Bull roarer was heard with
the rapid Wah! wah! of the advancing [crossed out - line] of
men, stomping in an advancing line
among the trees, the women began to [??] about
will rolled up rugs and to sing the Bunan song [??]
chant [??] [??] cause the tooth to be
easily knocked out of the [??] [??] [??]

[in left side margin]
Iam-mukka [written next to line 2]

p. 5 [next to last line on page]

Page Notes

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page