Untitled Page 17

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Not Started
Show Translation

LIVRE DE JEAN D'IBELIN. 25

etfaisoit 1 enquerre 2 a pluisors sages genz qui venoient 5 de diverces parties dou
raonde 4 , les usages de lor terre; et ciaus que il establissoit 5 k ce faire, les faisoient
toz metre en escrit, et puis portoient ciaus escris au roi; et il les mostroit touz 6
au patriarche et as avant diz, et par leur conseill et par 7 leur acort creissoit ou
joingnoit 8 ou amermoit 9 6s assises et es usages dou roiaume, et 10 ce que bon 11 lor
sembloit a amender les par les dis escris ou autrement 12 . Et aucuns 15 des rois dou
dit roiaume enveoit 14 pluisors fois mesages 15 en 16 diverces parties dou monde por
enquerre et saveir les usages de celles terres, por amender a leur pooir et k leur
essient les assises et les usages del dit roiaume; et les amenderent 17 par le 18 con-
seill des avant 19 dis en ce qui 20 lor sembloit que bon fust- Et ensi 21 le firent par 22
pluisors fois 25 pluisors anz, tant que il orent 24 faites les assises et les usages les
meillors et les plus convenables 25 quil 26 porent ne sorent 27 k leur essient au sei-
gnor et k ses 28 homes, et as chevaliers et as pelerins, et k totes autres manieres
de genz alant et venant et demorant 29 el dit roiaume, gouverner, garder, tenir
et maintenir 30 , mener et justisier bien et loiaument et droiturierement 51 , selonc
ce que chascun et chascune 52 est 55 .

CHAPITRE IV.

Coment 34 le peuple des Suriens 35 vint 36 devant le roi dou roiaume de Jerusalem, et li proierent
et requistrent que il fucent merits par Tusage des Suriens.

Apr&s 57 que le due Godefroi 58 et les autres qui 39 apres lui furent seignors et rois
dou dit roiaume, orent 40 les assises et les usages establis et les deus dites cours 41 , si
come il est avant dit 42 , les queles 45 assises, usages, costumes estoient escrites, chas-
cune par soi de grant letres torn6es% et la premiere letre dou comencement es-
toit enlumin£e d'or, et totes les rubriches estoient escrites, chascune par soi 44 ,

1 c. Faissoient. a. Fesoient. b. Faisoient, d. b. — 2 Requerre b. — 3 b. Qu'il veoient. a. Qui vienoient.
c. Que ily venoit. d. Que il y venoient. b. Qui y venoient. t. — ^Munde. b. — 5 Les mots suivants : que il
establissoit a ce /aire, manquent dans c. lis establissoient. d. e. t. — fl B. e. t. A tons. d. — 7 b. — *Aivi-
gnoit. c. — 9 Aminuoit. d. e. t. — 10 Au lieu de et on lit amender dans c. On lit : amender, et ce que dans
b. d. t. — 11 Se bon. b. — 12 A la place de ces mots : ou autrement, qui sont omis dans t, on lit dans d. et b :
Ancienement non. — l5 Aucun. b. Pluisors. c. — 14 Envoierent. c. t. — 15 c. — 16 Es. b. c. As. d. e. t. —
11 Amendoient. b. c. e. t. Es amender. d. — 18 a. Les. b. — 19 b. Avans. a. Devans. e. — 20 Que. b. Que il. c.
Enfin come il leur. d. Ensi come il leur. b. Come il lor. t. — 21 Enfin. t. — 22 Par manque dans c. — 25 Par. c.
— *Orrent. a. — 25 Et les plus convenables manque ici dans d. b. t. — 26 Que il onques. d. e. t. — 27 Et
les plus covenables. d. e. t. — 28 b. d. e. Ces. a. As. c. — 29 Apres le mot pelerins, on lit dans c : et as mar-
chans et au peuple, et as alans et as venans, et as demorans, etc. — 30 Et maintenir manque dans d. —
31 Droiturierement manque dans d. e. t. — 32 b. — 33 d. e. t. ajoutent ici deux lignes qui sont les deux
premieres du chapitre qui suit. — 34 Ci dit coment. b. d. e. t. — 33 Serjanz Suriens. b. Sergens. e. —
™Vendrent. b. — 37 Et apres. c. — 38 Goudefroy. b. Godefrei. c. Godeffroy. d. e. Godefroy. t. — 39 Que. d. e.
t. — ^Orrent. a. — 41 Et les ii. cours secuilliers. c. En lesdites deus. d. e. t. — 42 Devise*, b. d. e. t. Ce qui
suit jusqu'k ces mots : le peuple des Suriens, manque dans c. — ^Lesquels. a. e. t. — 44 Les mots : escrites
chascune par soi, manquent dans b. d. e. t.

aux Crois£s, el qu on y voyait afBuer, surtout apres la
prise de Jerusalem par Saladin, en l'ann£e 1187, im
Dombre infini de pelerins de tous les pays et de toutes
les conditions.

* Lettres majuscules ou grandes lettres. T. — Les lettres
tornees ou torneures ne sont autre chose que les lettres
majuscules gothiques. On les appela ainsi a cause de leur
elegance. (S. Bernardi Epist. exxxv. De bona li tierce torna-

# 4

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page