Untitled Page 23

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Not Started
Show Translation

LIVRE DE JEAN D IBELIN. 31

lc roi oste sa corone; et quant tote la messe est dite, le rei vient devant Tautier
et se comenie 1 . Et apr^s le prelat prent le gonfanon 2 dou conestable et le beneit 5
de Faigue beneite 4 , et le met en la main dou rei; et le rei 5 le livre au conestable,
et s en retorne. Et quant il est coron£ en Jerusalem , si est coron^ ou mostier 6 dou
Scpulcre, et vait au temple Domini; et la euffre 7 sa corone sur Tautier ou fu offert
nostre Seignor k saint 8 Symeon, et puis sen entre 9 au temple Salomon 10 , qui
est la maison 11 des Templiers*. Etl& sont misesles tables, et il sasiet 12 au man-
gier, et les borgeis de Jerusalem servent celjor 15 les tables, car ce est le servise
quil doivent au rei. Et quant il est coronas a Sur, il vait au chastel sur le cbeval
que Ton li mena 14 devant covert, et le marescbal par devant lui sur le cbeval
dou conestable 15 portant le gonfanon, et toz les autres & pi£; et le conestable vait
k pie devant le cbeval dou 16 rei arreant 17 la gent : le rei manie 18 la corone sur la
teste. Le senescbal doit servir le rei de toz ces mes 19 , et le marescbal doit tenir
le gonfanon devant le roi tant come il sera k table; et puis doit prendre le cbeval
dou conestable, etle conestable celui dou rei tot ensi covert, et le mareschal li
vait devant portant le gonfanon trusque en sa herberge; car il est son home, et li
doit faire homage b .

CHAPITRE VIII °.

Ci 21 dit quel doit estre le chief seignor dou roiaume de Jerusalem, soit roi ou autre, et toz les
barons et seignors dou dit roiaume qui ont court et coins et justise.

Le chief seignor dou roiaume de Jerusalem, seit rei ou autre, et toz les barons
et seignors dou dit roiaume, qui ont court et coins et justise, doivent estre sages,
loiaus, droituriers et bons justisiers; sages, pour eaus et leur homes et leur peuple
et lor terre governer sagement, et que il sachent 22 lor honors et leur seignories et
leur raison 25 bien "garder, si come il doivent , et leur dreis requerre et desraignier 2 * ;
loiaus, que il loiaument teignent, mainent, mainteignent 25 et gouvernent eaus et
lor homes et lor peuple, et que il ne facent & lor escient 26 ni ne sueffrent a faire a
leurpooir en lor seignorie desleaut^ ne faucet^ 27 ; dreituriers, que il 28 teignent et

l S t acomenie. a. — 2 Confanon. a. — *Beneist. a. Benist. d. e. Benit. t. — *Benoiste. d. e. t. — 5 Et le
conestable le prent et s'en toarne. d. e. t. — 6 Ou mostier manque dans d. e. t. — 1 Ofre. b. Euffre il. d.
e. t. — 8 Saint manque dans b. d. e. t. — 9 Et puis entre. d. b. t. — 10 Salamon. a. b. — 11 Maisson. a. —
12 Se assient. a. S'asseent. d. e. t. — 15 Celui jour que Us doivent au roi. Et quant, etc. d. e. t. — lk Meine,
et le, etc. d. e. t. — 15 Sur son cheval. a. Dou conestable covert, d. e. t. — 16 Le. A. — 17 Veant. a. Arreant
la gent manque dans d. e. t. — 18 Manive. a. Va. d. e. t. — 10 Homes, d. e. t. — 20 Les chapitres vm, ix
et x nen font qu un dans le manuscrit de Harlay. — 21 Si. a. — 22 Les mots et leur... sachent manquent dans a.
Sages pour eaus et lors cors, honor et lors terres et lors peuples governer. d. e. t. — 25 Et leur raison manque
dans t. — 24 c. Desrainier. a. Desresnier. b. Desreignier. d. e. t. — 25 Mainent, mainteignent manque dans
o. e. t. — ^Essient. a. d. e. t. Ecient. c. — 27 FausseU. b. — 28 Facent, tieignient et maintieignient. c.

* Le passage suivant de la traduction de Guillaume
de Tyr donne une idee exacte et suffisante des lieux dont
il est ici question : • En eel espace (le quartier latin de

• Jerusalem) siet moot Escauvaire ou Nostre Sires Jesus-

• crist fu crucefiez, le Sepucre ou il fut mort et dont il
■ resuscita , la meson de 1'Ospital , deus abaies , une de

• moines et autres de noneins , chacune a non de la La-
« tine; la meson au patriarche et li cloistres auchanoines
« del Sepucre. » Pag. 3ga.

* Aucun des historiens des Croisades ne donne sur le
sacre des rois de Jerusalem des details aussi precis que
ceux que Ton vient de lire.

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page