Untitled Page 270

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Not Started
Show Translation

278 ASSISES DE LA HAUTE COUR.

le seignor droit hoir ou baill , quel que il soit , vos souffroit a avoir la saisine
et la teneure que vos li auri^s requis en la cort et offert a prover, sanz esgart
et sanz conoissance de court et sanz preuve que vos feisstes, ne le faites, car vos
ou vos hoyrs en pouriez estre travailliez en aucun tenz; et ensi le pour^s vos en-
tendre, que Toir dou seignor ou dou baill qui cest saisine vos auroit soufferte a
avoir, le pouroit requerre & vos ou k vos hoyrs en tel maniere en sa court: « Vos,
« tel, qui aves ore et tenez eel fi6, lequel fi6 je en tent qui est de mon droit, por
« quoi je requier a avoir la saisine; et quant je serai en la saisine, je offre bien de
« faire ce que je devrai par la cort, se vos le me requeres. Et la raison por quoi
« je requier la saisine si est tele, que au tenz de mon ancestre ou de mon baill,
a cestui fi6 eschei par la mort de tel, qui fu mort sanz hoyr qui fust descendu
« de lui , si que mon ancestre ou mon baill ont la saisine et la teneure de cestui
« fi£ por son droit, et fu bien voir que vostre ancestre vint en la presence de mon
« ancestre et requist la saisine de I'escheete de cestui fi£, et dist ses raisons teles
« come il vost, coment il estoit droit hoir k avoir le, et offri aucune foiz k prover
« le parente de la ou il le requeroit. Et apr&s ce que mon ancestre ou mon baill
«ont tenu une espace de tens eel fi6, il fu de sa volenti que il mist ou souffri
«celui a metre en saisine et en teneure doudit fi6, sanz ce que vostre ancestre
« provast ne mostrast en la court enssi come il dut que il fust hoir & avoir cestui
« heritage; et puisque il le firent de leur volenti ou par negligence, ou se mon
« baill le fist par grace, il est bien chose certaine que je ne sui mie tenuz de tenir
« les graces que mon baill fist. Et ce sui je prest de prover par le recort de la
«cort, se Ton mescroit que il enssi ne fust. Et ce faisant, je requier a avoir la
« saisine, se la cort Tesgarde: et de ce me met je en Tesgart de la. cort, sauf mon
« retenaill. » A ce pounds vos respondre en tel maniere: « Sire, je ai entendu ce
« que vos a pleu k dire et & retraire en la presence de vostre cort, et, se vostre
a plaisir est, je dirai et mostrerai tot avant, et puis respondrai as paroles que vos
« avez ditez. Je mostrerai tout premier le privilege dou donatif et le feroie lire,
«et puis proveroie, si come la cort esgarderoit, le parent^ venant tresques a
«mon ancestre. Et que tot ce que je di soit pure verite, fu bien apareilli^ mon
« ancestre et garni de prover tout, quant il requist la saisine dou fie, se il en fust
« mescru; mais vos saves que riens ne sauve ne ne garit le seignor vers Tome,
« ne Tome vers le seignor, que la foi qui conoist la droiture ou de son seignor ou
« de son home, il ne li mette ne dalay ne empeeschement, qui le veut faire de
« nete conscience et de pure si come la foy doit estre tenue. Et se mon ancestre
« vint avant et requist Tescheete qui escheue li estoit et reconta le parente dont
« il estoit descendu et TofiFri & prover, se il en estoit mescru; et vostre ancestre,
« come seignor de nete conscience, et par le bon conseill que il avoit et usoit, fu
« certified que mon ancestre disoit voir et requeroit droit; et il de bont6 et de loiaut^
« de lui ne vout la chose enpeeschier ne encombrer, ainz la vout delivrer come
« la chose dont il estoit certain , et espargnoit la court de travaill de faire cognois-
« sance de ce dont il ne covenoit. On ne doit mie por ce entendre que vostre
« ancestre feist grace au mien, ainz doit Ton entendre que il feist ce que il dut,
« et garda son honor et sa conscience : car quant on requiert aucune chose que
«Ten a us6 k soue, Ton doit toz jours au daesrain, se Ton estoit mescru, que
« enssi ne fust que on Toffre bien a prover si come la cort conoistra que faire le
«doive. Et se Ton est mescreu, bien fait a conoistre la maniere de la preve a la
«cort; et se Ton ne Test, quel conoissance ne quel preuve y covient il? certes

Digitized by

Google,

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page