Untitled Page 421

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Not Started
Show Translation

LIVRE DE JEAN IXIBELIN.

429

II trespassa en la terre d'Egypte 1 et fa port£ en Jerusalem et mis sous Monte
Caltaire devant Golgatas 2 , de pr& son frere Godefrei ; sur laquel sepulture sen*
escris ces vers :

Rex Bahfewintrs , Judas alter Machabeus,
Spes patm, vigor acetone, virtus* utriusque;
Queua formidabant, cui dona, tributa ferebant
Cedar et Egyptus \ Dan ac homicida Damascus.
Prob dolor! in modico clauditur hoc tumulo 5 .

Apr&& lui fu coronas Baudoyn de Bore 6 , que Ton apeloit en surnoo FAguiUon 7 ,
lequei regna xvni. & anr % en belle vie et en bone , et a la mort se rendi chanoine dou
Sepukre, Apr6a lui fo coronas Fouque, qui fu gendre doudit Baudoyn; lequei
regna xii. ans\ et morut devant Accre*, a la chace cTun lievre 10 , et fu ported en
Jerusalem, Et apr&s lui regna Baudoyn son fiz t xx. ans c . Et apr&s lui regna
Amauri son frere, xi. anz d . Et apr&s lui regna Baudoyn son fia, le mezel,
xi. ans e ; et en sa vie fist il corroner le petit rei 11 qui avoit nom Baudoyn : fiz
estoit dou marquis. En Taage des vn. rois 12 dessus dis, qui fu lxxxvi. anz 15 , furent
les assises faites et establies. Et avant que la terre fust perdue en usoit Ton
miaus que Ton ne peut orres £aire f : car noz les savons ass^s povrement; et ce
que noz en savons> noz ne le savons que par oyr dire et par usage. Et nos tenonz 14
por assise ce que noz avons veu user come assise, disant que Ton entent que
tel est celle assise , et que Ton ne set ce elle est fornie ou non ; mais Ton le dit 15
k nete conscience, selonc son 16 entendement. Moult en pooient miaus user etou-
vrer seurement ou reiaume de Jerusalem, ainz que la terre fust perdue, \k ou
les assises estoient, si come il 17 devise ou prelogue de cest livre : et apr&s la terre
perdue 18 , fu tot perdu. Et veirs 19 est que les anciens noz en laissierent ass^s de
leur science. Le rei Heymeri 20 de cuis noz trovons ou Livre dou Conquest g , que le
rei Amauri 21 recbata 22 de la prison de Domas, qui estoit un povre vallet et gentis-

1 Au royaume de Egipte. d. b. Au royaume de Chipre. t. — 2 Galgota. t. — 5 Virtus n'est pas dans b. —
4 Virtutis quia quern formidabant timebant, tributa faciebant , dum Ceesar Egiptus. t. — 5 On lit dans le
manuscrit de Venise, au lieu de spes patriot, spes partue; au lieu de vigor, jugor : le toot virtus qui suit est
pass£. Au lieu de dona, on lit danat; et pour ferebant,fedebant; puis Cesar et Egittus hoc homicidam Damas-
cus. Pro dolor, etc. On lit dans d. e. t : Rex Balduinus, alter Judas Machabaus, spes patria, vigor ecclesim,
virtutis quia quern formidabant timebant, tributa faciebant, dum Cesar, Egiptus ac homicida Damascus. Proh
dolor! clauditur hoc tumulo. Roy Bauduin second, Judas Machabe'e, esperance dou pays, vigour de Tyglise, la
vertu de tons duquel fermissoient , a cui tuit rendoient don, et presens portoient ceaus de Cesar et de Dam en
Egipte, Domas homecide. Alias! quel doulour! en poi iore est sur lui chose ceste sepulture, b. — 6 Dou Bourc.
d. b. t. — 1 LAquellon. t. — 8 i3. ans. b. d. b. t. — 9 Acres, d. b. t. Acre. b. — 10 Dou lievre. d. e. t. —
11 Son fils le petit roi. d. b. t. — 12 Dou marquis. En Yaage de 7. ans roys. t. — 15 26. ans. d. t. — 14 Tenoz.
A . — 15 Maw on ne doit. b. — l6 Nostre. d. e. t. — 17 Si com je. t. — 18 Perdu, a. Et a perdre la terre. b.
— 19 Voirs. b. d. b. t. — 20 H aimer i. b. Neimeri. d. Heimeri. e. Aimeri. t. — 21 Neimeri. d. Heimeri. b. Ai-
meri. t. — 22 Fa rachete 1 . t*

* De P&ques 1118 au 11 aout 1 i3i.

* Du i4 septembre n3i au i3 novembre 11 44-
c De Noel 11 44 au 10 ffcvrier 116a.

4 Du 28 fevrier 1 162 au 1 1 juillet 1 173.
Du i5 juillet 1173 au 16 mars 11 85. Plusieurs
de ces dates ne correspondent pas exactement avec le
nombre d'annees assignees par Ibelin aux regnes de ces
princes.

' Voir dans llntroduction ce qui a et£ dit sur ce
chapitre du livre d'Ibelin.

1 II s'agit ici d'Amaury H, roi de Jerusalem et de
Chypre. Aucun bistorien ne fait mention de sa capti-

vity a Damas. Le Livre da Conquest dont Ibelin ex trait
ce qui suit, £tait, comme le montre cette citation, une
histoire de la conqu^te de Jerusalem, et non le regis tre
du partage des terres , ainsi que le titre semble Tindi-
quer. Cette histoire n'est point celle de Guillaume de
Tyr, puisque cet ecrivain interrompt son r£cit au r&gne
de Baudouin IV, en 1 183. Aucun historien ne rapportant
sur Amaury II les particularity qui se trouvent dans ce
chapitre, il faut en conclure que , malgre le grand nombre
d'historiens des Croisades que nous possedons , Tou-
vrage du plus accr&lit£ d'entre eux, le livre qu Ibelin cite
comme si chacun devait le connaitre, n existe plus.

Di

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page