30002908_00059

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review

Länets namn: Jämtlands

Ortens namn: Östersund

N:o: 4943

Förnamn Efternamn Titel Yrke Adress Bidrag, Kr Bidrag, öre Födelseuppgift*
Agnes Sundin Fru Prestgat.
Kristina Andreason Fru Kyrkog. 13.
Olava Östlund Enka Köpmangatan 16
Brita B Hjelm Fröken Köpmangat. 7.
Erika Byström hustru Kyrkogatan 17
Blenda Byström Kyrkogatan 17
Anna Olsson Telefonist. Gröngatan 6.
Selma Wigen Telefonist Gröngatan 6.
Hanna Liljeqvist Fru Gröngatan 6
Lita Garberg Fröken Kyrkogatan 22. född 1894
Alma Haraldson Fru Gröngatan 6.
Brita Elmgren Repslagarg. 3
Th Lindeman Repslagarg 5
Märta Olsson Östersund
Elsa Nilsson Östersund
Anna Larsson Repslagarg 5
Hanna Ekström Fru Repslagarg 5
Gertrud Johansson Fru Repslagargan 5
Lotten Flodström Fru Repslagargatan 5
Antal namn: 19

Summa, Kr:

Summa, öre:

Övriga anteckningar i dokumentet: [Rad 5:] Bevittna: S. Wes(?)berg, E. Hultqvist

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Mattias Folkestad

Snyggt jobbat! Jag flyttar dock din kommentar från "Övriga anteckningar..." hit ned! Tanken md "övriga anteckningar" är att det kan finnas upplysningar i källmaterialet man vill skriva ned!

Mattias Folkestad

Garberg hette Karolina så kanske Lita är ett smeknamn?

Mattias Folkestad

Och som svar på kommentarer: Så tycker jag vi behåller Lita för den källtrogna principens skull! Med det är inte ovanligt med smeknamn och förkortningar i listorna!

Mattias Folkestad

Vad tror du om rad 5? Är det en underskrift? Eller vad ska man tro?

Den som summerat till 19 underskriver verkar inte har räknat det som en signatur dock. Det är också svårt att se vad som står.

Dahlia Lomfors Carlberg

Ja hur ska man tolka det.. Kan det stå "bevittna" före kolon? Ungefär: "bevittnat av.."?

Mattias Folkestad

Skriver det som en "Övriga anteckningar..."

Titti

Rad 10 Efternamn Wigen ( S. Maria f 1887 i Åre Telefonist, Folkräkningar 1910 sök Maria Wigen)
Rad 16 och 17 Adress Repslagareg 5