30002887_00158
Facsimile
Transcription
Länets namn: Stockholms län
Ortens namn: Tumba
N:o: 654
Förnamn | Efternamn | Titel | Yrke | Adress | Bidrag, Kr | Bidrag, öre | Födelseuppgift* |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Hilda | Magnusson | Fru | Tumba | ||||
Selma | Anderson | Fröken | (Fräustinlina?) | Stockholm | |||
Ida | (?) | Handelsidkesta | (Eridsberj/Erikberj?) Svartsjö | ||||
Frida | Wiberg | Fru | Tumba Svartsjö | ||||
Kristina | Strand | Fru | Tumba | ||||
Märta | Karlström | Fru | Tumba | ||||
Astrid | Karlström | Fröken | Tumba | ||||
Hedvig | Pettersson | Fru | Tumba | ||||
Hildur | Lindström | Fru | Tumba | ||||
Greta | Gustafsson | Fröken | Tumba | ||||
Therése | Hallin | Fru | Tumba |
Summa, Kr:
Summa, öre:
Övriga anteckningar i dokumentet: [Rad 3 Adress] klammer [sidfoten] 7 gifta 3 ogifta 1 obest.
Notes and Questions
Please sign in to write a note for this page
Rad 2: Yrket klarar jag inte. En tanke: Det ser ut att börja på "Frä". Om man söker i folkbokföringen på yrken som börjar på frä* så finns det olika titlar från Frälsningsarmén. Frälsningssoldat, frälsningsarméofficer. Men det stämmer ändå inte riktigt, tycker jag.
Rad 3: Börjar på S, slutar kanske på vall. Hittar ingen som det kan vara. Svårt!
Håller med Maria W: Frä... Men hittar inte några yrken som passar. Låter frågan kvarstå - så kanske det dyker upp något!
Rad 2 Yrke förslag Fräustinlina (försvenskning av Fräustin sv översättning lady, knappast ett yrke, kanske sällskapsdam)
Rad 3 Efternamn inget förslag, Yrke Handelsidkesta, Adress förslag Eridsberj/Erikberj Svartsjö
Övriga anteckningar i dokumentet: [Rad 3 Adress] klammer [sidfoten] 7 gifta 3 ogifta 1 obest.
Rad 3, jag tänkte först det norskklingande Sunnvoll. Men undrar om det inte är Sunnvall? Kanske felskrivet Sundvall? Adressen skulle jag nog skriva Erickberj.
Rad 2, yrket tror jag inte vi kommer att klara. (Fräustinlina var kreativt, men känns kanske inte så troligt?) Det skulle kunna börja på "Frö". Om jag söker i folkbokföringarna på yrken som börjar på "Frö" så finns Fröhandlare, frökontrollant, men det stämmer inte riktigt. Jag funderar också på Föreståndarinna (rejält felstavat).