3

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

2 revisions
Digitizing Peru's Print Revolution at Sep 09, 2021 06:07 PM

3


3

conducirse y de escribir. Su lenguaje bárbaro é indecen-
te no conviene al vuestro : es hombre del otro mundo, no
entiende que es urbanidad, delicadeza, ni decoro. Creo q'
en esta sociedad se habla, se conduce y se escribe como
en aquellas tabernas. Contestadle de igual modo, pidien-
do a los habitantes del Estado Sud-Peruano, y especialmen-
te al bello secso, una induljencia de su parte hacia esta
clase de escritos, en atencion a la necesidad que teneis de
hacer uso de un lenguaje, del que jamas ningun ente huma-
no habria hecho uso, sino hubiese tenido lugar el aconte-
cimiento estraordinario de haber salido del Averno un ju-
mento Mohino, contra quien tienen que combatir setenta mas
siete, un el idioma que el pueda entender. Pan, por pan:
vino por vino, es la cosa.

Then Satan looking over the World.... . ¿Pero que
toma? Si el jumento mohino no entiende castellano ¿como
entenderá hebreo? Hablemos pues en la jerga con que lo
criaron y con que se crio el mismo, cuando errante de su
patria se vino con chupin y espolin arrendado à buscar re-
fujio en los arrabales de Aré-quepay. Decia pues, como
iva diciendo: que como cuando el Satanas del Paraiso per-
dido, al llegar a las rejiones de este universo, vio setenta
mil coros de ángeles que iban à combatir contra el solo,
sin arredrarse ni perder la esperanza de continuar alcanzan-
do victorias iguales à las habia alcanzado en los cam-
pos subterráneos; asi el marrano guardador de las riveras
del Estyx ha visto con altísimo y potentísimo desprecio á
los setenta mas siete que se han propuesto analizar sus o-
bras inmortales. Dis que va à derrotar no solo à uno, sino
tambien à uno mas sententa y mas siete. Caramvovis con
el jumento mohino; que atrevimiento tan noble, que desver-
güenza tan elevada. Cuando ha hecho tanto y ofrece tan-
to, no será jumento no mas, sino jumentaso.

Pero ¡que jumentaso! ¡Ah! Ni por que en el nu-
mero 1o del 'jurista calvo' se le hablo del miramiento,
del decoro y del respeto con que debe uno presentarse
ante el tribunal de la opinio pública, ha querido hacer en-
trar en su dura calva las consideraciones hacia estas prendas.
Como su amor propio se ha resentido al ver que no pue-

3


3

conducirse y de escribir. Su lenguaje bárbaro é indecen-
te no conviene al vuestro : es hombre del otro mundo, no
entiende que es urbanidad, delicadeza, ni decoro. Creo q'
en esta sociedad se habla, se conduce y se escribe como
en aquellas tabernas. Contestadle de igual modo, pidien-
do a los habitantes del Estado Sud-Peruano, y especialmen-
te al bello secso, una induljencia de su parte hacia esta
clase de escritos, en atencion a la necesidad que teneis de
hacer uso de un lenguaje, del que jamas ningun ente huma-
no habria hecho uso, sino hubiese tenido lugar el aconte-
cimiento estraordinario de haber salido del Averno un ju-
mento Mohino, contra quien tienen que combatir setenta mas
siete, un el idioma que el pueda entender. Pan, por pan:
vino por vino, es la cosa.

Then Satan looking over the World.... . ¿Pero que
toma? Si el jumento mohino no entiende castellano ¿como
entenderá hebreo? Hablemos pues en la jerga con que lo
criaron y con que se crio el mismo, cuando errante de su
patria se vino con chupin y espolin arrendado à buscar re-
fujio en los arrabales de Aré-quepay. Decia pues, como
iva diciendo: que como cuando el Satanas del Paraiso per-
dido, al llegar a las rejiones de este universo, vio setenta
mil coros de ángeles que iban à combatir contra el solo,
sin arredrarse ni perder la esperanza de continuar alcanzan-
do victorias iguales à las habia alcanzado en los cam-
pos subterráneos; asi el marrano guardador de las riveras
del Estyx ha visto con altísimo y potentísimo desprecio á
los setenta mas siete que se han propuesto analizar sus o-
bras inmortales. Dis que va à derrotar no solo à uno, sino
tambien à uno mas sententa y mas siete. Caramvovis con
el jumento mohino; que atrevimiento tan noble, que desver-
güenza tan elevada. Cuando ha hecho tanto y ofrece tan-
to, no será jumento no mas, sino jumentaso.

Pero ¡que jumentaso! ¡Ah! Ni por que en el nu-
mero 1o del 'jurista calvo' se le hablo del miramiento,
del decoro y del respeto con que debe uno presentarse
ante el tribunal de la opinio pública, ha querido hacer en-
trar en su dura calva las consideraciones hacia estas prendas.
Como su amor propio se ha resentido al ver que no pue-