f. 92v

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

et leur penseez crient hault devant dieu · Tu
qui ne doubtes rien sur terre · Craing dieu
toutes choses sont soubz luy · Conscience mal-
vaise mil mal a faire ne redoubte ce dit Saint
gregoire · La plus belle science qui soit est scavoir
bien amer · Celuy est amys qui ayme plus le
prouffit de son amy que sa plaisance · Celuy est
riche ou le saint esperit habite · Oroison oynt dieu
mais la larme le point · O benoite larme du
repentant come tu es puissante envers dieu quant
tu mues ung tel juge en doulx pere · Le ventre
plain de vin et de viande de legier se met a
luxure · Se tu veulx estaindre le feu de luxure
oste les tysons des viandez · Vins et femmes
font les hommes devenir mauvais et luxurieux ·
Oy · voy · et te tais se tu veulx vivre en paix ·
Oncques les mains [de dieu] ne furent trouvees
sans don · ou le ceur est plain de bonne voulente ·
Legierement chiet en pechie qui plus doubte les
gens que dieu · Donne a dieu selon son don · Il se
donna du tout a toy or te donne du tout a luy ·
On ne doit point doubter du trespas de celuy
qui a bien vescu et garde les commandemens
de dieu et de leglise a son povoir · Pren garde soubvent
ou tu hebergeras la premiere nuyt de ton tres-
pas · Tu dois peu penser a ton soulas · et fort a
ton salut · Se celuy qui ne donne est damne
quel paine aura celuy qui toust par force a

[Marginalia: Bas de page, at left edge of text, in an early hand, in grey ink: "quel pa[in]"]

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

benjamin.kozlowski

Unclear marginal note between 26/27

benjamin.kozlowski

Unclear word in the margin of line 25

benjamin.kozlowski

line 17 there is an erasure after "mains"

Stephanie J. Lahey

I've marked up the erasure using deletion tags; what has been erased isn't entirely clear to me. I took a (very) preliminary stab at it, but feel free to modify what I've transcribed.

kristrnamgjarni

It appears to me that it's "de dieu," and Stephanie has correspondingly made the adjustment.