| Page 273C.xxviii
toutes che choses vous avons nous racompte et en
rendu pluseurs belles raisons en brief. Car les
prinches et aultres gens ne sont point curieux de
longues gloses sans grant entendement. Ains ai-
ment mieulx les choses briefves. comme ceulx qui
sont de brief sens et de brief temps. Leurs vies
sont briefves et leurs corps sont brief. Car en pe-
tit de temps sont finez et tousjours devendront plus
briefz tant qu'ils vendront a neant. Car cestui sie-
cle trespasse de temps en temps aussi comme vent
et defenist de jour en jour et petit sejour y fait
chascun. Car tant est de vanite plain que de veri-
te il n'ya point. Si advient moult souvent que ce-
lui qui plus longuement y cuide sejour c'est ce-
lui qui tout le moins y demeure et qui plus tost
y prend sa fin. Et pour tant je conseille a tout
homme que chascun se paine et traveille de bien
et lealment vivre pour che petit de temps qu'il a
a estre en che monde plain de tribulations et mi-
seres. Car il n'est nul qu'il sache a quelle heure
la mort lui vendra courir sus. Et advendra que
Translation128
We have told you about all these things and have given some
fine and brief reasons about them. For princes and other
people are not interested in long glosses without great
understanding, rather they prefer short things, having
limited awareness and limited time. Their lives are
brief and their bodies are short-lived. For in a small amount
of time they come to an end, and [their lives] become even
shorter when they are heading to nothing. For this world
dies step by step, like the wind, and becomes | Page 273C.xxviii
toutes che choses vous avons nous racompte et en
rendu pluseurs belles raisons en brief. Car les
prinches et aultres gens ne sont point curieux de
longues gloses sans grant entendement. Ains ai-
ment mieulx les choses briefves. comme ceulx qui
sont de brief sens et de brief temps. Leurs vies
sont briefves et leurs corps sont brief. Car en pe-
tit de temps sont finez et tousjours devendront plus
briefz tant qu'ils vendront a neant. Car cestui sie-
cle trespasse de temps en temps aussi comme vent
et defenist de jour en jour et petit sejour y fait
chascun. Car tant est de vanite plain que de veri-
te il n'ya point. Si advient moult souvent que ce-
lui qui plus longuement y cuide sejour c'est ce-
lui qui tout le moins y demeure et qui plus tost
y prend sa fin. Et pour tant je conseille a tout
homme que chascun se paine et traveille de bien
et lealment vivre pour che petit de temps qu'il a
a estre en che monde plain de tribulations et mi-
seres. Car il n'est nul qu'il sache a quelle heure
la mort lui vendra courir sus. Et advendra que
Translation |