80v

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Indexed
Show Translation

Ni puet li solaus, clarte rendre
Que vous poes, par la figure
Entendre, qui le vous figure
Ausi li ombres, si soustrait
Par le solail, qui plus pres est
Que la terre, et fenist en long
Et dure de terre, plus long
Que la lune, ne soit en haut
Mais desous, la lune defaut

[diagram showing the shadows cast by the earth when illuminated by the sun and the moon. The Earth is a small circle painted brown once inscribed TIERE (but now damaged). It is set within a large blue circle with the inscription (in white) A I R S. Outside this circle are two smaller, gilded circles, presumably representaing the sun and moon, but confusingly shown as the same size (as if the sun is represented twice). The light cast by these bodies onto the Earth and the resulting shadows are indicated by zones coloured yellow and black.]

La terre est ce qui nous desfent
Le jor que li solaus nous rent
Se la terrre estoit clere en li
Que on peust veoir parmi
On verroit le solail tous jors
Par desor terre, et par desous
Mais ce quele est, obscure en li
Lenous taut, aveoir ensi
Et fait ombre, venir avant
Car entor sen vait tornoiant

[initial: 10th row, opening initial /L/, 2 lines, in red with blue pen flourishing]

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page