41v

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Indexed

[Column A]

Q[ui] paiens egranz clers estoit
& dastromie savoit
Q[ua]nt il vit cele obcurce g[ra]nt
& sen merveilla durem[en]t
& trova p[ar] astronomie
Q[ue] ce ne povoit estre mie
P[ar] nature ne p[ar] raison
Q[ue] eclipse fust en tel saison
Lors dist une p[ar]ole obscure
Ou li Dex fist il des nature
& se desjoint p[our] defaillir
Co[m]me cil qui veut defenir
& pensa q[ue] uns g[ra]nz Dex estoit
Q[ui] desor touz povoir avoit
Com cil qui creoit pl[u]sors Dex
Lon saloi estre em pl[us]ors iex
Lors fist une autel m[ou]lt ensus
Derieres les autres ou nus
Nap[ro]choit il fors solement
Quen nel tenist a mescreant
& lapela qua[n]t lot veu
Lautel dou Dex desconneu
Si laoura & chier le tint
Tant q[ue] Sains Polz cele p[ar]t vint
Con cil qui a g[ra]nt clerc le sot
Donc il se conv[er]tist pl[us] tost
P[ar] miracle & p[ar] sa clergie
Si com il raconte en sa vie
Ainsint devint il crestiens
Q[ui] touz jors ot este paiens
P[ar] sa clergie & p[ar] son sens

[Column B]

Ou il ne p[er]di pas son temps
Cele eclipse nel decut mie
Ne se q[ui]l sot dastronomie
Ainz endevint puis si preudon
Q[ue] tout a p[ar]adis a don
Des eclipses oi avez
Se vos entendre les voulez
Ja pis nen vaudrois se miex no[n]
Car cest signification
Q[ua]nt tex choses ont ap[ar]ances
& aucunes g[ra]ns demostrances
Ce trouvent astronomien
Si co[m] defaute daucun bien
Chiers temps ou gelees ou frois
Ou mort de princes & de rois
Q[ui] avenir doient en t[er]re
Tant co[m] raisons empuet e[n]q[ue]re
Cele eclipse q[ui] si g[ra]nz fu
Senefia la mort Jh[es]u
Si dut avenir autrem[en]t
P[our] Dex q[ui] p[our] nule autre gent
Sires & rois est p[ar] nature
Si fet & deffet p[ar] droiture
Les autres p[ar] nature aviene[n]t
Que[n] t[er]re lor v[er]tuz retienent
Des choses q[ui] sont a venir
Si co[m]me il couvient tout fenir
Q[ua]nq[ue] il a en t[er]re briem[en]t
Dex ne fist pas le firmam[en]t
Ne les estoilles p[our] noient
Q[ui] p[ar] sor nos vont tornoiant

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

avamalcolm

I'm struggling with the abbreviation about midway through col. A: "Lors fist une autel [……] ensus." Might just need to come back another day….

kylehuskin

I ran into that -- I'm pretty sure it's "m[ou]lt" based on prose and BNF 2175.