69r

OverviewVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

27 revisions
Laura K. Morreale LLC at Dec 15, 2021 06:40 PM

69r

[rubric: Da adamo anni 5.200.]

¶ Asia e la prima parte dove l'uomo
Stando in oriente stava in paradiso [corr: "para-" written over an erasure]
Il qual per lo desubedire del pomo
Fu da tal gratia remoso e diviso
E per vergogna si rinchiuse in domo
E mangio'l pan col sudor del suo viso
E cinque milia ducento anni interdito
Il mondo stete per cotal delicto

[rubric: De l'axia.]

¶ Com'ella soprasta l'altre due parte
Cusi la gente quivi e derivata
Indi hano vigore le scientie e l'arte
In epsa [corr: "epa" corrected to "epsa"] fu da dio la lege data
Ivi fu disimile a tuti i parte
Quel de la dolçe vergene beata
Ivi fu la nostra redemptione
E quivi fia nel fine el gram precone

[rubric: De quatro fiumi]

¶ Quatro gram fiumi e ben maravigliosi
Rigan le terre de questa partita
Che in tute le creature sum famosi
Di tri si trova unde hano salita
Il quarto vien da parte fucosi
E rigano l'etiopia e alla uscita
Nel mar d'egypto e chiamasi il caligine
[Marginal rubric: Egion.] Egion e nillo e non si sa l'origine


Translation

On Adam, 5,200 years ago

Asia is the first place where man
lived in Paradise, in the East.
Through the transgression of the apple
he was removed and separated from this grace.
Out of shame he shut himself up in a house,
and he ate the bread [made by] the sweat of his brow.
For five thousand two hundred years the world remained
damned because of this sin.

On Asia

It sits above the other two regions,
thus mankind originates from here.
The sciences and arts thrived
when the law was issued by God.
Here, there was a childbirth unlike any other1should read, "i parti"
that of the sweet Blessed Virgin.
Our redemption was there,
and here the great herald will come at the End.

On the Four Rivers

Four great and wondrous rivers
stretch through the lands of this region
that are famous among all living beings.
For three of them the source is known.
The fourth comes out of fiery lands1i.e., the Sahara Desert
and stretches through Ethiopia until it empties
into the Egyptian Sea2i.e., the southern part of the Levantine Sea, and it is called "Khalij" 3The medieval Italian word translates to "the Fog" or "the Haze", even though this is borrowed from the Arabic word for "canal."
Egion, or Nile, and its source is unknown.

69r

[rubric: Da adamo anni 5.200.]

¶ Asia e la prima parte dove l'uomo
Stando in oriente stava in paradiso [corr: "para-" written over an erasure]
Il qual per lo desubedire del pomo
Fu da tal gratia remoso e diviso
E per vergogna si rinchiuse in domo
E mangio'l pan col sudor del suo viso
E cinque milia ducento anni interdito
Il mondo stete per cotal delicto

[rubric: De l'axia.]

¶ Com'ella soprasta l'altre due parte
Cusi la gente quivi e derivata
Indi hano vigore le scientie e l'arte
In epsa [corr: "epa" corrected to "epsa"] fu da dio la lege data
Ivi fu disimile a tuti i parte
Quel de la dolçe vergene beata
Ivi fu la nostra redemptione
E quivi fia nel fine el gram precone

[rubric: De quatro fiumi]

¶ Quatro gram fiumi e ben maravigliosi
Rigan le terre de questa partita
Che in tute le creature sum famosi
Di tri si trova unde hano salita
Il quarto vien da parte fucosi
E rigano l'etiopia e alla uscita
Nel mar d'egypto e chiamasi il caligine
[Marginal rubric: Egion.] Egion e nillo e non si sa l'origine


Translation

On Adam, 5,200 years ago

Asia is the first place where man
lived in Paradise, in the East.
Through the transgression of the apple
he was removed and separated from this grace.
Out of shame he shut himself up in a house,
and he ate the bread [made by] the sweat of his brow.
For five thousand two hundred years the world remained
damned because of this sin.

On Asia

It sits above the other two regions,
thus mankind originates from here.
The sciences and arts thrived
when the law was issued by God.
Here, there was a childbirth unlike any other1should read, "i parti"
that of the sweet Blessed Virgin.
Our redemption was there,
and here the great herald will come at the End.

On the Four Rivers

Four great and wondrous rivers
stretch through the lands of this region
that are famous among all living beings.
For three of them the source is known.
The fourth comes out of fiery lands1i.e., the Sahara Desert
and stretches through Ethiopia until it empties
into the Egyptian Sea2i.e., the southern part of the Levantine Sea, and it is called "Khalij" 3The medieval Italian word translates to "the Fog" or "the Haze", even though this is borrowed from the Arabic word for "canal."
Egion, or Nile, and its source is unknown.