Page 252

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

LA terre commune poserent les anciens phi
losophes apres che ilz mesurerent les estoil
les et les planettes et le firmament. En
apres ilz voldrent mesurer la lune et prouver sa gran
deur Si trouverent que le corps de toute la terre de dehors
et dedens qui fut leur commune mesure estoit plus grant
que le corps de la lune trente noeuf tant. et ung petit
plus es ensus de terre si loings bien . xxiiii . tant et demy
que la terre na despez par le milieu. et les cincq douzai
nes avec tant a de haultesse et de grant. Aussi pareille
ment touchant le soleil prouverent ilz par vraie de
monstranche et par raison que il est plus grant que
toute la terre nest par cent et soixante six foiz. mais
ceulx qui riens nen scevent le croient a grant paine
et si est souffissanment prouve tant par maistrise
comme par le vray sens de geometrie. dont les pluseurs
se sont depuis le temps des philosophes penez et tra
veilliez pour en savoir la verite se ainsi en estoit com
me dit est ou not tant que par visue raison ilz prou
verent que les anciens avoient dit verite. Aussi bien
de la quantite comme de la haultesse et au regard de

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Marie Richards

original ms. Folio 117v
Walters ms. Folio 122v
BL Royal MS 19 A IX fols 138r-v
Caxton, ed. Prior, p 170
Gossuin, ed. Prior, 193

Marie Richards

This translation of the first phrase differs from Caxton's, but accords with line 6.

Marie Richards

Line 18: "visue" is not in DMF. "quick" is per Caxton. May occur elsewhere in the text (I looked it up before).