| Page 17sent liuere. Chi commenche la tierche partie des
rubrices de chest dit liure. Et declaire comment
le jour et la nuit viennent. Folio.
Pour quoy len ne voit les estoilles de jour xc
Pour quoy len ne voit le soleil de nuit. Fo xci
Comment le lune rechoipt diversement la
clarte et lumiere. Folio xci
Comment les eclipses de la lune aduiennent xciii
De leclipse du soleil Folio xciiii
De leclipse qui advint a la mort de jhesu christ xcv
De la vertu du ciel et des estoilles. Folio xcvii
Pour quoy et comment le mensura le monde Ci
Du roy tholomeu est des autres phi-
losophes . Folio C.ii
Comment les esserilur el seul furent
saulvees contre le de[luge] C.vi
De ceulx qui les trouverent
apres le deluge . Folio C vii
Chi parle en subtance des merveilles
le fist en son temps par astronomie C. viii
Translationsent book. Here begins the third part of the
rubrics of this said book. And [it] states how
the day and night come to be (see note). Folio.
Why one does not see the stars during the day. [Folio] 90
Why one does not see the sun at night. Fo[lio] 91
How the moon receives clarity and light differently [from the sun?]. Folio 91
How the eclipses of the moon happen. [Folio] 93
Of the eclipse of the sun. Folio 94
Of the eclipse that happened upon the death of Jesus Christ. [Folio] 95
Of the nature of the sky and the stars Folio 97
Why and how the world is measured. [Folio]101
Of King Ptolemy and other philosophers. Folio 102
How the [?] were saved after the Flood [Folio] 106
Of those who found them after the Flood. Fo[lio] 107
Here [it] speaks specifically of the marvels that [Virgil] made
in [his] time by means of astronomy [Folio] 108 | Page 17sent liuere. Chi commenche la tierche partie des
rubrices de chest dit liure. Et declaire comment
le jour et la nuit viennent. Folio.
Pour quoy len ne voit les estoilles de jour xc
Pour quoy len ne voit le soleil de nuit. Fo xci
Comment le lune rechoipt diversement la
clarte et lumiere. Folio xci
Comment les eclipses de la lune aduiennent xciii
De leclipse du soleil Folio xciiii
De leclipse qui advint a la mort de jhesu christ xcv
De la vertu du ciel et des estoilles. Folio xcvii
Pour quoy et comment le mensura le monde Ci
Du roy tholomeu est des autres phi-
losophes . Folio C.ii
Comment les esserilur el seul furent
saulvees contre le de[luge] C.vi
De ceulx qui les trouverent
apres le deluge . Folio C vii
Chi parle en subtance des merveilles
le fist en son temps par astronomie C. viii
Translation-sent book. Here begins the third part of the
rubrics of this said book. And [it] states how
the day and night come to be (see note). Folio.
Why one does not see the stars during the day. [Folio] 90
Why one does not see the sun at night. Fo[lio] 91
How the moon receives clarity and light differently [from the sun?]. Folio 91
How the eclipses of the moon happen. [Folio] 93
Of the eclipse of the sun. Folio 94
Of the eclipse that happened upon the death of Jesus Christ. [Folio] 95
Of the nature of the sky and the stars Folio 97
Why and how the world is measured. [Folio]101
Of King Ptolemy and other philosophers. Folio 102
How the [?] were saved after the Flood [Folio] 106
Of those who found them after the Flood. Fo[lio] 107
Here [it] speaks specifically of the marvels that [Virgil] made
in [his] time by means of astronomy [Folio] 108 |