Page 62

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

17 revisions
Marie Richards at Oct 10, 2022 04:24 PM

Page 62

mal baillie et essillie de malheurete et derreur. Si se
tiennent en che quilz ont empris comme ceulx qui
ont mis jus toutes les richesses du monde sans y
de rechief retourner. Si en ont moult bonne ma
niere. Car pour lamour de nostre seigneur ilz ont
pris la vie de pourete et plente daultres qui sont
au monde qui prendent example a ceulx qui
voient qui bien font. Si en devons rendre gra
ces a dieu et adrechier noz coeurs a bien faire
tant que par droit nous puissons aler a la glore
de paradis par nostre bien fait de quoy dieu nous
douit si bon povoir de le desservier que nous en
soions parchonniers. Mais puis que vous
avey ouy racompter comment les septs ars furent
trouvez et par qui je men deporte a tant pour
racompter quelz ilz sont et de quoy ilz servent.
Car deulx procede tout sens humain et toute
loeuvre que len fait des mains et toutes proesses
et toutes habilitez et tous biens et toutes humi
litez. Et pour che veul je en matere et substance
convenable descripre les vertus de chascun diceulx


Translation

badly governed and sown with unhappiness and error.
If they persist in what they have undertaken,
after having given up all the goods of this world
without ever regaining them, then they deserve much praise. For out of love
for Our Lord they have taken up a life of poverty,
and many others in the world act likewise and follow their example,
since they see that such people are doing what is right.
And for this we should give thanks
to God and set our hearts to doing good,
so that we might rightly enter into the
glory of Paradise by our good deeds. And may
God give us the strength to serve Him so that
we may be partakers of His glory. But now that
you have heard how the seven arts
were invented and by whom, I will go further
to tell you what they are and what use they have.
For from them proceeds all human wisdom,
all handiwork, all acts of prowess,
all skill, all good actions, and all kinds of
humility. And for this purpose I want to describe,
with the appropriate matter and substance, the virtues
of each one of them,

Page 62

mal baillie et essillie de malheurete et derreur. Si se
tiennent en che quilz ont empris comme ceulx qui
ont mis jus toutes les richesses du monde sans y
de rechief retourner. Si en ont moult bonne ma
niere. Car pour lamour de nostre seigneur ilz ont
pris la vie de pourete et plente daultres qui sont
au monde qui prendent example a ceulx qui
voient qui bien font. Si en devons rendre gra
ces a dieu et adrechier noz coeurs a bien faire
tant que par droit nous puissons aler a la glore
de paradis par nostre bien fait de quoy dieu nous
douit si bon povoir de le desservier que nous en
soions parchonniers. Mais puis que vous
avey ouy racompter comment les septs ars furent
trouvez et par qui je men deporte a tant pour
racompter quelz ilz sont et de quoy ilz servent.
Car deulx procede tout sens humain et toute
loeuvre que len fait des mains et toutes proesses
et toutes habilitez et tous biens et toutes humi
litez. Et pour che veul je en matere et substance
convenable descripre les vertus de chascun diceulx


Translation

badly governed and sown with unhappiness and error.
If they persist in what they have undertaken,
after having given up all the goods of this world
forever, then they deserve much praise. For out of love
for Our Lord they have taken up a life of poverty,
and many others in the world act likewise and follow their example,
since they see that such people are doing what is right.
And for this we should give thanks
to God and set our hearts to doing good,
so that we might rightly enter into the
glory of Paradise by our good deeds. And may
God give us the strength to serve Him so that
we may partake of His glory. But now that
you have heard how the seven arts
were invented and by whom, I will go further
to tell you what they are and what use they have.
For from them proceeds all human wisdom,
all handiwork, all acts of prowess,
all skill, all good actions, and all kinds of
humility. And for this purpose I want to describe,
with the appropriate matter and substance, the virtues
of each one of them,