28

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete

July 3.
Avila [Ávila]
Here we are, more Spanish
than ever, having indulged
in mantillas for each girl
(so necessary with all the church
going), doulsey [?] saddle bags (to
hold Peg Too's [?] loot? [?]) and odds
are ends galore to gloat upon [?]
Taid New York. Avila[Ávila] is delicious
though the church is disappointing.
The town and the people are so
charming and [illegible] in last
night at dusk then walking
about in the moonlight down
to the square where a little fair
was going on, with this morning's
wanderings through the teeming
markets has been entirely delight-
ful. It has got colder, progressively
since we left Antwerp. The children
occasionally murmur [?] about "[?] Spain" when the
winds blow very hard, but we're all full of cheer.

[Right side verticle text] Love Mark R.

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Eric

This is a tough letter to transcribe. I think I was able to identify some of the words towards the end of the first page on the left. Some of the words at the beginning are too unclear for me to transcribe as well.

Eric

I was also able to finally transcribe the word at the top of the letter. The word is mantillas. Mantillas are Spanish veils that women traditionally wore (and some still do) while at church and sometimes outside of church as well.