20v

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete

DA affrica ad capulia et ad facisse
son molte secche dallito remote
et chi vuol navichare indi ad capesse
fra esse ellito per canal sipuote
et seghuon poi fino ad rasamabesse
ma qui bisognia che difuor sirote
da tunisi insin qui per maestrale
treciento miglia son per dritto strale./ :~

POi tripoli cipta dibarberia
ciento venticinque miglia inver levante
et misurata fu per quella via
dugiento miglia et duo volte altretante
son fino ad rausen per traversia
dove fa unchapo ilgram monte athalante
lasciando ungholfo inverso man dricta
zunarra et poi bernicho et tholomecta./ :~

ET chi girasse ilgholfo percostea
sarebbon piu delle miglia dugiento
dalchapo dirausen ad bonandrea
son ciento miglia pur per dricto vento
lucho piu su dugiento par che stea
et indi ad alexandria/e/ quatrociento
che quasi in mezo dessa sta larassa
et /e/ questo paese terra bassa./ :~

[Guide letters]
Written on the left of stanza initials:
d
p
e

[Image]
Image description: Map on the right-hand side representations the coast of Northern Africa in white (affrica as noted on the bottom) and the Mediterranean Sea in green, continuing onto the next folio. Distances between the inscribed cities that punctuate these lands are indicated in the illustration and follow the text of the stanzas.
Text within image, bottom to top:
luco
bonandrea (bonādrea)
capo dirausem
tolometta
ber (bê) (continuing in the following folio)
missu
rata

Tripoli (represented as a fortified city with crenellated walls and three towers)
Rasamabesse
capesse
facesse
capulia
affrica
Tunisi (represented as a fortified city with a central tower)
Geographical distances are also indicated through inscribed lines and numbers: (luco to bonandrea) 200; (bonandrea to capo dirausem) 100; (capo dirausem to missurata) 400; (missurata to Tripoli) 200; (Tripoli to Rasamabesse) 125; (Rasamabesse to Tunisi) 300.

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page