Page 210

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

signiffia la mort de jhesucrist si deubt elle bien adve
nir aultrement pour jhesucrist que pour ung aultre
Car il estoit et est par droiture sires et roy de tout
le monde et le poeut deffaire et en ordonner a son
bon plaisir Les aultres adviennent par nature qui
retiennent en terre leurs vertus des choses qui sont
advenir sicomme il convient tout finir et venir
a neant tout che quest sur terre et brief dieu ne fist
pas le firmament ne les estoilles pour neant. qui
comme dit est va tournoiant au dessus de nous ain
chois donna aux estoilles noms et vertus en ciel et
en terre chascune selon sa puissanche en toutes cho
ses qui ont naissance. Car il nest chose qui naist aul
cun povoir pour tant quelle ait naissanche toute tel
le quelle doit par rayson avoir Nous lairons pour
le present a tant de la vertu du firmament et des estoil
les Car qui bien en sauroit la vertu il sauroit droitte
raison de nature combien que la chose fust obscure ou
non. De la vertu du ciel et des estoilles
O
R veullies oyr de la science par la quel
le len acquiert sapience par congnoistre

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Marie Richards

original ms. Folio 96v
Walters ms. Folio 101v
BL Royal MS 19 A IX fols 112r-v
Caxton, ed. Prior, pp 143-144
Gossuin, ed. Prior, 172-173

Marie Richards

lines 13ff (translation): There are lines missing from the text, found in the BL ms.: Nous lairons pour le present a tant ester des eclipses pour racompter et declairer de la vertu du firmament et des estoilles Car qui bien en saroit la vertu il saroit a la verite tout ce que cha Jus a en terre par droite raison de nature combien que la chose fust obscure ou non