farfel_n03_164_211

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

3 revisions
Maria the Elder at Mar 18, 2022 11:16 PM

farfel_n03_164_211

211
Spet. '85
J.C. Martinez
12 R. St Sulpice
Paris
450 F = $45
Pietro Andrea Mattioli (Siena 1500 - Trento 1577)
Commentarii in sex libros .... Dioscoidis Anazarbei
de medica materia ....
Durling #3014 US National Library of Medicine
[Czech tr.] Herbarz: ginak beylinar. welmi
uzitecny, a figurami picknymi y zretedlnymi,...
Wytisstieno w Satem Miestia Praszskem.
V Girzyka Melantrycha z Awentynu.
1562 [20], cccxcii [18]11 illus i parts. 35 cm. f0
The work on distillation at the end is a translation
of the author's De ratione distillandi equas....
N.Y. Botanical Garden 1) Bronx Park, N.Y. 2) Mass. Horticultural Soc. Boston
Copy Brit M. CCCLX - Buglsfaum vulgere - Common or Garden Buglosse
(woodcut 6"x8 5/8") Ochaen zung - ox tongue
Mattioli's fame speread rapidly, + in 1555 he was summoned to
Prague by the Emperor Ferdinand I to treat his son, the Archduke
Maximilian. Here he remained for more than 23 yrs, + here too,
was first published the vast folio ed. of his Commentarii, with large
woodcut illustrations + Czech text (Girkii Malantryka, 1562.)
Seven further ed. followed between 1562 + 1604 with texts in
Ref: Grasse IV p. 446 German, Latin + Italian, + in all the Commentarii was issued,
in various formats + 5 different languages at least 45 times.
The artists who made bothe the small + the large woodcuts
for the Commentarii were an Italian, Giorgio Lierale of
Udine, + a German named Woldgang Meyerpeck. The big
set of figures is in every way immeasurably superior to the
small.
(Praha) - Prague - Jiri Cerny Rezdalovsky known as Melantrich.
- Dioscorides was born in Anazaiba, Cilica.

Bugloss, Vipers Echium Vulgare - The common name has a complex
derivation - from the Latin Buglossa, + the Greek
bouglossos, meaning "ox-tongue." Echium an old Greek
name meaning viper was applied to the plant at a later date
p. 655 Gerard's Herbal (L597) Buglossa vulagis - Common Buglosse or garden Buglosse
Buglossa - p. 141 Fuchs (1542).

farfel_n03_164_211

211
Spet. '85
J.C. Martinez
12 R. St Sulpice
Paris
450 F = $45
Pietro Andrea Mattioli (Siena 1500 - Trento 1577)
Commentarii in sex libros .... Dioscoidis Anazarbei
de medica materia ....
Durling #3014 US National Library of Medicine
[Czech tr.] Herbarz: ginak beylinar. welmi
uzitecny, a figurami picknymi y zretedlnymi,...
Wytisstieno w Satem Miestia Praszskem.
V Girzyka Melantrycha z Awentynu.
1562 [20], cccxcii [18]11 illus i parts. 35 cm. f0
The work on distillation at the end is a translation
of the author's De ratione distillandi equas....
N.Y. Botanical Garden 1) Bronx Park, N.Y. 2) Mass. Horticultural Soc. Boston
Copy Brit M. CCCLX - Buglsfaum vulgere - Common or Garden Buglosse
(woodcut 6"x8 5/8") Ochaen zung - ox tongue
Mattioli's fame speread rapidly, + in 1555 he was summoned to
Prague by the Emperor Ferdinand I to treat his son, the Archduke
Maximilian. Here he remained for more than 23 yrs, + here too,
was first published the vast folio ed. of his Commentarii, with large
woodcut illustrations + Czech text (Girkii Malantryka, 1562.)
Seven further ed. followed between 1562 + 1604 with texts in
Ref: Grosse IV p. 446 German, Latin + Italian, + in all the Commentarii was issued,
in various formats + 5 different languages at least 45 times.
The artists who made bothe the small + the large woodcuts
for the Commentarii were an Italian, Giorgio Lierale of
Udine, + a German named Woldgang Meyerpeck. The big
set of figures is in every way immeasurably superior to the
small.
(Praha) - Prague - Jiri Cerny Rezdalovsky known as Melantrich.
- Dioscorides was born in Anazaiba, Cilica.

Bugloss, Vipers Echium Vulgare - The common name has a complex
derivation - from the Latin Buglossa, + the Greek
bouglossos, meaning "ox-tongue." Echium an old Greek
name meaning viper was applied to the plant at a later date
p. 655 Gerard's Herbal (L597) Buglossa vulagis - Common Buglosse or garden Buglosse
Buglossa - p. 141 Fuchs (1542).